Second Chronicles 19:10

Whenever a case is brought before you by your brothers who live in their towns, whether it is a case of murder or the application of teaching (Hebr. Torah) and commandments (clear commands – Hebr. mitzvot), ordinances (literally "things engraved" – Hebr. chuqim) and decrees (binding legal decisions – Hebr. mishpatim), you shall warn them so that they do not incur guilt before the Lord and his wrath falls upon you and your brothers. And behold, the high priest Amariah shall be your leader in all matters concerning the Lord (Yahweh), and Zebadiah, the son of Ishmael, the prince of the house of Judah, in all matters concerning the king.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וְכָל   רִיב   אֲשֶׁר   יָבוֹא   עֲלֵיכֶם   מֵאֲחֵיכֶם   הַיֹּשְׁבִים   בְּעָרֵיהֶם   בֵּין   דָּם   לְדָם   בֵּין   תּוֹרָה   לְמִצְוָה   לְחֻקִּים   וּלְמִשְׁפָּטִים   וְהִזְהַרְתֶּם   אֹתָם   וְלֹא   יֶאְשְׁמוּ   לַיהוָה   וְהָיָה   קֶצֶף   עֲלֵיכֶם   וְעַל   אֲחֵיכֶם   כֹּה   תַעֲשׂוּן   וְלֹא   תֶאְשָׁמוּ  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

πᾶς ἀνὴρ κρίσιν τὴν ἐλθοῦσαν ἐφ᾽ ὑμᾶς τῶν ἀδελφῶν ὑμῶν τῶν κατοικούντων ἐν ταῖς πόλεσιν αὐτῶν ἀνὰ μέσον αἵματος αἷμα καὶ ἀνὰ μέσον προστάγματος καὶ ἐντολῆς καὶ δικαιώματα καὶ κρίματα καὶ διαστελεῖσθε αὐτοῖς καὶ οὐχ ἁμαρτήσονται τῷ κυρίῳ καὶ οὐκ ἔσται ἐφ᾽ ὑμᾶς ὀργὴ καὶ ἐπὶ τοὺς ἀδελφοὺς ὑμῶν οὕτως ποιήσετε καὶ οὐχ ἁμαρτήσεσθε


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9002
H3605
H9014
וְ (ve)
כָל (khal-)
־
and
all
link
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

C
Ncbsc
H7379
רִיב֩ (riv)
strife
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H0834a
H9014
אֲשֶׁר (asher-)
־
which
link
Conj. Conjunktion

C
H0935
יָב֨וֹא (javvó)
to come (in)
Verb Verb
qal 3p sing. qal third person masculine singular

Vqi3ms
H5921a
H9036
עֲלֵי (alei)
כֶ֜ם (khem)
upon
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

R
Sp2mp
H9006
H0251
H9026
H9015
מֵ (me)
אֲחֵי (achei)
כֶ֣ם (khem)
׀
from
brother
your
separate
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

R
Ncmpc
Sp2mp
H9009
H3427
הַ (ha)
יֹּשְׁבִ֣ים (jóshevim)
the
to dwell
Particle Particle (Definite Article)

Verb Verb
qal participle active pl. qal participle active masculine plural

Td
Vqrmpa
H9003
H5892b
H9028
בְּ (be)
עָרֵי (arei)
הֶ֗ם (hem)
in
city
their
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

R
Ncmpc
Sp3mp
H0996
H9014
בֵּֽין (bein-)
־
between
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H1818
H9015
דָּ֣ם (dam)
׀
blood
separate
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9005
H1818
לְ (le)
דָם֮ (dam)
to
blood
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

R
Ncbsa
H0996
H9014
בֵּין (bein-)
־
between
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H8451
תּוֹרָ֣ה (tvórah)
instruction
Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Ncfsa
H9005
H4687
לְ (le)
מִצְוָה֮ (mitzevah)
to
commandment
Prep. Preposition

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

R
Ncfsa
H9005
H2706
לְ (le)
חֻקִּ֣ים (chuqim)
to
statute
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

R
Ncmpa
H9002
H9005
H4941
וּ (o)
לְ (le)
מִשְׁפָּטִים֒ (mishepatim)
and
to
justice
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

C
R
Ncmpa
H9001
H2094b
וְ (ve)
הִזְהַרְתֶּ֣ם (hizeharetem)
seq
to warn
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil pl. hiphil second person masculine plural

c
Vhq2mp
H0853
H9038
אֹתָ֔ (óta)
ם (m)
obj.
them
Particle Particle (Direct Object Marker)

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

To
Sp3mp
H9002
H3808
וְ (ve)
לֹ֤א (ló)
and
not
Conj. Conjunktion

Particle – negation Particle (Negative)

C
Tn
H0816
יֶאְשְׁמוּ֙ (jeeshemo)
be guilty
Verb Verb
qal 3p pl. qal third person masculine plural

Vqi3mp
H9005
H3068
לַ (la)
יהוָ֔ה (jhvah)
to
YHWH
Prep. Preposition

Noun Noun
Name/Place name/place

R
Npt
H9001
H1961
H9014
וְ (ve)
הָֽיָה (hajah-)
־
seq
to be
link
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal third person masculine singular

c
Vqq3ms
H7110a
קֶ֥צֶף (qetzef)
wrath
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H5921a
H9036
עֲלֵי (alei)
כֶ֖ם (khem)
upon
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

R
Sp2mp
H9002
H5921a
H9014
וְ (ve)
עַל (al-)
־
and
upon
link
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

C
R
H0251
H9026
אֲחֵי (achei)
כֶ֑ם (khem)
brother
your
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

Ncmpc
Sp2mp
H3541
כֹּ֥ה (kóh)
thus
Adv. Adverb

D
H6213a
H9013
תַעֲשׂ֖וּ (taaso)
ן (n)
to make
parag
Verb Verb
qal pl. qal second person masculine plural

Suffix Suffix

Vqi2mp
Sn
H9002
H3808
וְ (ve)
לֹ֥א (ló)
and
not
Conj. Conjunktion

Particle – negation Particle (Negative)

C
Tn
H0816
H9016
תֶאְשָֽׁמוּ (teeshamo)
׃
be guilty
verseEnd
Verb Verb
qal pl. qal second person masculine plural

Vqi2mp

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)