Second Chronicles 34:25

They have forsaken me and burned incense to other gods, provoking me to anger with all the works of their hands; therefore my wrath shall be poured out on this place and shall not be quenched.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

תַּחַת   אֲשֶׁר   עֲזָבוּנִי   וַיַּקְטִירוּ   לֵאלֹהִים   אֲחֵרִים   לְמַעַן   הַכְעִיסֵנִי   בְּכֹל   מַעֲשֵׂי   יְדֵיהֶם   וְתִתַּךְ   חֲמָתִי   בַּמָּקוֹם   הַזֶּה   וְלֹא   תִכְבֶּה  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

ἀνθ᾽ ὧν ἐγκατέλιπόν με καὶ ἐθυμίασαν θεοῖς ἀλλοτρίοις ἵνα παροργίσωσίν με ἐν πᾶσιν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν αὐτῶν καὶ ἐξεκαύθη ὁ θυμός μου ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ καὶ οὐ σβεσθήσεται


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H8478
H9015
תַּ֣חַת (tachat)
׀
underneath
separate
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H0834a
אֲשֶׁ֣ר (asher)
which
Conj. Conjunktion

C
H5800a
H9030
עֲזָב֗וּ (azavo)
נִי (ni)
to leave
me
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal third person plural

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Vqp3cp
Sp1bs
H9001
H6999a
וַ (va)
יַּקְטִירוּ (jaqetiro)
seq
to offer
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil wayyiqtol 3p pl. hiphil wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vhw3mp
H9005
H0430
לֵֽ (le)
אלֹהִ֣ים (lóhim)
to
God
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

R
Ncmpa
H0312
אֲחֵרִ֔ים (acherim)
another
Adj. Adjective
pl. masculine plural Absolute state

Aampa
H4616
לְמַ֙עַן֙ (lemaan)
because
Conj. Conjunktion

Tc
H3707
H9030
הַכְעִיסֵ֔ (hakheise)
נִי (ni)
to provoke
me
Verb Verb
hiphil hiphil

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Vhcc
Sp1bs
H9003
H3605
בְּ (be)
כֹ֖ל (khól)
in
all
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

R
Ncbsc
H4639
מַעֲשֵׂ֣י (maasei)
deed
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Ncmpc
H3027
H9028
יְדֵי (jedei)
הֶ֑ם (hem)
hand
their
Noun Noun
♂/♀ dual (couple) gen. masculine och feminine dual (2/a couple) Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Ncbdc
Sp3mp
H9002
H5413
וְ (ve)
תִתַּ֧ךְ (titakhe)
and
to pour
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal third person feminine singular

C
Vqu3fs
H2534
H9020
חֲמָתִ֛ (chamati)
י (j)
rage
my
Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncfsc
Sp1bs
H9003
H4725
בַּ (ba)
מָּק֥וֹם (maqvóm)
in
standing place
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Rd
Ncbsa
H9009
H2088
הַ (ha)
זֶּ֖ה (ze)
the
this
Particle Particle (Definite Article)


Td
Tm
H9002
H3808
וְ (ve)
לֹ֥א (ló)
and
not
Conj. Conjunktion

Particle – negation Particle (Negative)

C
Tn
H3518
H9016
תִכְבֶּֽה (tikhebe)
׃
to quench
verseEnd
Verb Verb
qal 3p sing. qal third person feminine singular

Vqi3fs

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)