Jeremiah 32:14

Thus says the Lord of hosts (Yahweh Sebaot), the God of Israel: Take these agreements, this purchase contract, both the sealed one and this open one, and put them in a clay jar so that they may be preserved for many days.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

כֹּה   אָמַר   יְהוָה   צְבָאוֹת   אֱלֹהֵי   יִשְׂרָאֵל   לָקוֹחַ   אֶת   הַסְּפָרִים   הָאֵלֶּה   אֵת   סֵפֶר   הַמִּקְנָה   הַזֶּה   וְאֵת   הֶחָתוּם   וְאֵת   סֵפֶר   הַגָּלוּי   הַזֶּה   וּנְתַתָּם   בִּכְלִי   חָרֶשׂ   לְמַעַן   יַעַמְדוּ   יָמִים   רַבִּים  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

οὕτως εἶπεν κύριος παντοκράτωρ λαβὲ τὸ βιβλίον τῆς κτήσεως τοῦτο καὶ τὸ βιβλίον τὸ ἀνεγνωσμένον καὶ θήσεις αὐτὸ εἰς ἀγγεῖον ὀστράκινον ἵνα διαμείνῃ ἡμέρας πλείους


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H3541
H9014
כֹּֽה (kóh-)
־
thus
link
Adv. Adverb

D
H0559
אָמַר֩ (amar)
to say
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
H3068
יְהוָ֨ה (jehvah)
YHWH Yahweh
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H6635b
צְבָא֜וֹת (tzevavót)
Hosts
Noun Noun
pl. feminine plural Absolute state

Ncfpa
H0430
אֱלֹהֵ֣י (elóhei)
God
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Ncmpc
H3478
יִשְׂרָאֵ֗ל (jiserael)
Israel
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl
H3947
לָק֣וֹחַ (laqvócha)
to take
Verb Verb
qal qal

Vqaa
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H9009
H5612a
הַ (ha)
סְּפָרִ֣ים (sefarim)
the
book
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Td
Ncmpa
H9009
H0428
הָ (ha)
אֵ֡לֶּה (ele)
the
these
Particle Particle (Definite Article)


Td
Tm
H0853
אֵ֣ת (et)
obj.
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H5612a
סֵפֶר֩ (sefer)
book
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H9009
H4736
הַ (ha)
מִּקְנָ֨ה (miqenah)
the
purchase
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Td
Ncfsa
H9009
H2088
הַ (ha)
זֶּ֜ה (ze)
the
this
Particle Particle (Definite Article)


Td
Tm
H9002
H0853
וְ (ve)
אֵ֣ת (et)
and
obj.
Conj. Conjunktion

Particle Particle (Direct Object Marker)

C
To
H9009
H2856
הֶ (he)
חָת֗וּם (chatom)
the
to seal
Particle Particle (Definite Article)

Verb Verb
qal participle passive sing. qal participle passive masculine singular

Td
Vqsmsa
H9002
H0853
וְ (ve)
אֵ֨ת (et)
and
obj.
Conj. Conjunktion

Particle Particle (Direct Object Marker)

C
To
H5612a
סֵ֤פֶר (sefer)
book
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H9009
H1540
הַ (ha)
גָּלוּי֙ (galoj)
the
to uncover
Particle Particle (Definite Article)

Verb Verb
qal participle passive sing. qal participle passive masculine singular

Td
Vqsmsa
H9009
H2088
הַ (ha)
זֶּ֔ה (ze)
the
this
Particle Particle (Definite Article)


Td
Tm
H9001
H5414
H9038
וּ (o)
נְתַתָּ֖ (netata)
ם (m)
seq
to give
them
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal sing. qal second person masculine singular

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

c
Vqq2ms
Sp3mp
H9003
H3627
H9014
בִּ (bi)
כְלִי (kheli-)
־
in
article utensil
link
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

R
Ncbsc
H2789
חָ֑רֶשׂ (chares)
earthenware
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H4616
לְמַ֥עַן (lemaan)
because
Conj. Conjunktion

Tc
H5975
יַעַמְד֖וּ (jaamedo)
to stand
Verb Verb
qal 3p pl. qal third person masculine plural

Vqi3mp
H3117
יָמִ֥ים (jamim)
day
Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Ncmpa
H7227a
H9016
H9018
רַבִּֽים (rabim)
׃
ס (s)
many
verseEnd
section
Adj. Adjective
pl. masculine plural Absolute state

Aampa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)