Mark 4:38

but he [Jesus] was in the stern, asleep on a cushion. They woke him and said, "Teacher, don't you care that we are about to perish?"

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

καὶ   αὐτὸς   ἦν   ἐν   τῇ   πρύμνῃ   ἐπὶ   τὸ   προσκεφάλαιον   καθεύδων.   καὶ   ἐγείρουσιν   αὐτὸν   καὶ   λέγουσιν   αὐτῷ·   διδάσκαλε,   οὐ   μέλει   σοι   ὅτι   ἀπολλύμεθα;  

Textus Receptus (TR)

καὶ   αὐτὸς   ἦν   ἐν   τῇ   πρύμνῃ   ἐπὶ   τὸ   προσκεφάλαιον   καθεύδων.   καὶ   ἐγείρουσιν   αὐτὸν   καὶ   λέγουσιν   αὐτῷ·   διδάσκαλε,   οὐ   μέλει   σοι   ὅτι   ἀπολλύμεθα;  

Manuscript comments

TR has 20 Words, NA has 22 (+2).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G0846
αὐτὸς (aytos)
He
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. sing. Nominative singular masculine
P-NSM
G1510
ἦν (en)
was
VERB Verb
imp. active ind. imperfect active indicative
sing. third person singular
V-IAI-3S
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τῇ (te)
the
Definite article Definite article
dative sing. dative singular feminine
T-DSF
G4403
πρύμνῃ (prymne)
stern,
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF
G1909
ἐπὶ (epi)
on
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
T-ASN
G4344
προσκεφάλαιον (proskephalaion)
cushion
Noun Noun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
N-ASN
G2518
καθεύδων. (katheydon.)
sleeping.
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PAP-NSM
G2532
καὶ (kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G1453
ἐγείρουσιν (egeiroysin)
they wake
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. third person plural
V-PAI-3P
G0846
αὐτὸν (ayton)
Him
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
P-ASM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3004
λέγουσιν (legoysin)
say
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
pl. third person plural
V-PAI-3P
G0846
αὐτῷ· (ayto.)
to Him,
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. dative singular masculine
P-DSM
G1320
διδάσκαλε, (didaskale,)
Teacher,
Noun Noun
vocative sing. vocative singular masculine
N-VSM
G3756
οὐ (oy)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G3199
μέλει (melei)
is it concern
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G4771
σοι (soi)
to You
Personal Pron. Personal Pronoun
dative sing. second person dative singular
P-2DS
G3754
ὅτι (oti)
that
Conj. Conjunktion
CONJ
G0622
ἀπολλύμεθα; (apollymetha;)
we perish?
VERB Verb
pres. middle ind. present middle indicative
pl. first person plural
V-PMI-1P

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)