Luke 24:7

that the Son of Man must be delivered into the hands of sinful men and be crucified, and on the third day rise again

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

λέγων   τὸν   υἱὸν   τοῦ   ἀνθρώπου   ὅτι   δεῖ   παραδοθῆναι   εἰς   χεῖρας   ἀνθρώπων   ἁμαρτωλῶν   καὶ   σταυρωθῆναι   καὶ   τῇ   τρίτῃ   ἡμέρᾳ   ἀναστῆναι.  

Manuscript comments

The greek text has 19 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G3004
λέγων (legon)
saying,
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PAP-NSM
G3588
τὸν (ton)
The
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G5207
υἱὸν (yion)
Son
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G3588
τοῦ (toy)
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular masculine
T-GSM
G0444
ἀνθρώπου (anthropoy)
of Man
Noun Noun
gen. sing. genitive singular masculine
N-GSM
G3754
ὅτι (oti)
that
Conj. Conjunktion
CONJ
G1210
δεῖ (dei)
it behooves
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. third person singular
V-PAI-3S
G3860
παραδοθῆναι (paradothenai)
to be delivered
VERB Verb
aorist pass. inf. aorist passive infinitive
V-APN
G1519
εἰς (eis)
into
Preposition Preposition
PREP
G5495
χεῖρας (cheiras)
hands
Noun Noun
acc. pl. accusative plural feminine
N-APF
G0444
ἀνθρώπων (anthropon)
of men
Noun Noun
gen. pl. genitive plural masculine
N-GPM
G0268
ἁμαρτωλῶν (amartolon)
sinful,
Adjective Adjective
gen. pl. genitive plural masculine
A-GPM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G4717
σταυρωθῆναι (stayrothenai)
to be crucified,
VERB Verb
aorist pass. inf. aorist passive infinitive
V-APN
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τῇ (te)
on the
Definite article Definite article
dative sing. dative singular feminine
T-DSF
G5154
τρίτῃ (trite)
third
Adjective Adjective
dative sing. dative singular feminine
A-DSF
G2250
ἡμέρᾳ (emera)
day
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF
G0450
ἀναστῆναι. (anastenai.)
to arise.
VERB Verb
2nd aorist active inf. second aorist active infinitive
V-2AAN

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)