Acts 24:5

We have found this man to be a real plague (a pestilence, a source of infection).
He stirs up trouble (causes riots) among Jews all over the world. He is a leader of the Nazarene sect.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

εὑρόντες   γὰρ   τὸν   ἄνδρα   τοῦτον   λοιμὸν   καὶ   κινοῦντα   στάσεις   πᾶσιν   τοῖς   Ἰουδαίοις   τοῖς   κατὰ   τὴν   οἰκουμένην   πρωτοστάτην   τε   τῆς   τῶν   Ναζωραίων   αἱρέσεως·  

Textus Receptus (TR)

εὑρόντες   γὰρ   τὸν   ἄνδρα   τοῦτον   λοιμὸν   καὶ   κινοῦντα   στάσεις   πᾶσιν   τοῖς   Ἰουδαίοις   τοῖς   κατὰ   τὴν   οἰκουμένην   πρωτοστάτην   τε   τῆς   τῶν   Ναζωραίων   αἱρέσεως·  

Manuscript comments

TR has 21 Words, NA has 22 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2147
εὑρόντες (eyrontes)
Having found
VERB Verb
2nd aorist active part. second aorist active Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-2AAP-NPM
G1063
γὰρ (gar)
for
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τὸν (ton)
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G0435
ἄνδρα (andra)
man
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G3778
τοῦτον (toyton)
this
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
D-ASM
G3061
λοιμὸν (loimon)
a pest,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G2795
κινοῦντα (kinoynta)
stirring
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
accusative sing. accusative singular masculine
V-PAP-ASM
G4714
στάσεις (staseis)
insurrections
Noun Noun
acc. pl. accusative plural feminine
N-APF
G3956
πᾶσιν (pasin)
among all
Adjective Adjective
dative pl. dative plural masculine
A-DPM
G3588
τοῖς (tois)
the
Definite article Definite article
dative pl. dative plural masculine
T-DPM
G2453
Ἰουδαίοις (Ioydaiois)
Jews
Adjective Adjective
dative pl. dative plural masculine
Person (Person)
A-DPM-PG
G3588
τοῖς (tois)
Definite article Definite article
dative pl. dative plural masculine
T-DPM
G2596
κατὰ (kata)
in
Preposition Preposition
PREP
G3588
τὴν (ten)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G3625
οἰκουμένην (oikoymenen)
world,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G4414
πρωτοστάτην (protostaten)
a leader
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G5037
τε (te)
then
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τῆς (tes)
of the
Definite article Definite article
gen. sing. genitive singular feminine
T-GSF
G3588
τῶν (ton)
of the
Definite article Definite article
gen. pl. genitive plural masculine
T-GPM
G3480
Ναζωραίων (Nazoraion)
Nazarenes
Noun Noun
gen. pl. genitive plural masculine
Location (location)
N-GPM-LG
G0139
αἱρέσεως· (aireseos.)
sect,
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)