Acts 9:32

[Saul is now in Tarsus. The story now returns to Peter, who was last seen with John and Philip in Samaria, see Acts 8:14–25.]
Peter traveled throughout the entire area [around Jerusalem] and even went down to the saints (the believers) who lived in Lydda.
[The city of Lydda was called Lod in Old Testament times, which is also its modern name today. It is located right next to Israel's Ben Gurion International Airport. In New Testament times, it was a border town between Judea and Samaria. It is likely that Philip passed through here and evangelized on his journey from Ashdod northward toward Caesarea, see Acts 8:40.]

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

Ἐγένετο   δὲ   Πέτρον   διερχόμενον   διὰ   πάντων   κατελθεῖν   καὶ   πρὸς   τοὺς   ἁγίους   τοὺς   κατοικοῦντας   Λύδδα.  

Manuscript comments

The greek text has 14 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G1096
Ἐγένετο (Egeneto)
It came to pass that
VERB Verb
2nd aorist deponent ind. second aorist middle-deponent indicative
sing. third person singular
V-2ADI-3S
G1161
δὲ (de)
now
Conj. Conjunktion
CONJ
G4074
Πέτρον (Petron)
Peter,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
Person (Person)
N-ASM-P
G1330
διερχόμενον (dierchomenon)
passing
VERB Verb
pres. middle dep. part. present middle or passive deponent Participle
accusative sing. accusative singular masculine
V-PNP-ASM
G1223
διὰ (dia)
through
Preposition Preposition
PREP
G3956
πάντων (panton)
all [quarters],
Adjective Adjective
gen. pl. neut. genitive plural Neutral
A-GPN
G2718
κατελθεῖν (katelthein)
descending
VERB Verb
2nd aorist active inf. second aorist active infinitive
V-2AAN
G2532
καὶ (kai)
also
Conj. Conjunktion
CONJ
G4314
πρὸς (pros)
to
Preposition Preposition
PREP
G3588
τοὺς (toys)
the
Definite article Definite article
acc. pl. accusative plural masculine
T-APM
G0040
ἁγίους (agioys)
saints
Adjective Adjective
acc. pl. accusative plural masculine
A-APM
G3588
τοὺς (toys)
those
Definite article Definite article
acc. pl. accusative plural masculine
T-APM
G2730
κατοικοῦντας (katoikoyntas)
inhabiting
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
accusative pl. accusative plural masculine
V-PAP-APM
G3069
Λύδδα. (Lydda.)
Lydda.
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
Location (location)
N-ASF-L

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Related images

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)