Colossians 1:9

[Paul now bursts into prayer for the church in Colossae. Verses 9-16 are one long sentence.]
For this reason [because of the good reports about your faith and love, see verse 4], from the day we heard about it [when Epaphras came to us in Rome], we have not stopped praying for you.
We pray that you will be filled with the knowledge of his will,
with all spiritual wisdom and insight (how it is practically applied).

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

Διὰ   τοῦτο   καὶ   ἡμεῖς,   ἀφ᾽   ἧς   ἡμέρας   ἠκούσαμεν,   οὐ   παυόμεθα   ὑπὲρ   ὑμῶν   προσευχόμενοι   καὶ   αἰτούμενοι   ἵνα   πληρωθῆτε   τὴν   ἐπίγνωσιν   τοῦ   θελήματος   αὐτοῦ   ἐν   πάσῃ   σοφίᾳ   καὶ   συνέσει   πνευματικῇ  

Manuscript comments

The greek text has 28 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G1223
Διὰ (Dia)
Because of
Preposition Preposition
PREP
G3778
τοῦτο (toyto)
this
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
D-ASN
G2532
καὶ (kai)
also
Conj. Conjunktion
CONJ
G1473
ἡμεῖς, (emeis,)
we
Personal Pron. Personal Pronoun
nom. pl. first person Nominative plural
P-1NP
G0575
ἀφ᾽ (aph)
from
Preposition Preposition
PREP
G3739
ἧς (es)
the
Relative pron. Relative pronoun
gen. sing. genitive singular feminine
R-GSF
G2250
ἡμέρας (emeras)
day
Noun Noun
gen. sing. genitive singular feminine
N-GSF
G0191
ἠκούσαμεν, (ekoysamen,)
we heard,
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
pl. first person plural
V-AAI-1P
G3756
οὐ (oy)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G3973
παυόμεθα (payometha)
cease
VERB Verb
pres. middle ind. present middle indicative
pl. first person plural
V-PMI-1P
G5228
ὑπὲρ (yper)
for
Preposition Preposition
PREP
G4771
ὑμῶν (ymon)
you
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. pl. second person genitive plural
P-2GP
G4336
προσευχόμενοι (proseychomenoi)
praying
VERB Verb
pres. middle dep. part. present middle or passive deponent Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PNP-NPM
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G0154
αἰτούμενοι (aitoymenoi)
asking
VERB Verb
pres. middle part. present middle Participle
nom. pl. Nominative plural masculine
V-PMP-NPM
G2443
ἵνα (ina)
that
Conj. Conjunktion
CONJ
G4137
πληρωθῆτε (plerothete)
you may be filled with
VERB Verb
aorist pass. subj. aorist passive subjunctive
pl. second person plural
V-APS-2P
G3588
τὴν (ten)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular feminine
T-ASF
G1922
ἐπίγνωσιν (epignosin)
knowledge
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G3588
τοῦ (toy)
of the
Definite article Definite article
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
T-GSN
G2307
θελήματος (thelematos)
will
Noun Noun
gen. sing. neut. genitive singular Neutral
N-GSN
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
of Him
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. genitive singular masculine
P-GSM
G1722
ἐν (en)
in
Preposition Preposition
PREP
G3956
πάσῃ (pase)
all
Adjective Adjective
dative sing. dative singular feminine
A-DSF
G4678
σοφίᾳ (sophia)
wisdom
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G4907
συνέσει (synesei)
in understanding
Noun Noun
dative sing. dative singular feminine
N-DSF
G4152
πνευματικῇ (pneymatike)
spiritual,
Adjective Adjective
dative sing. dative singular feminine
A-DSF

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)