First letter to the Corinthians 14:5

I would like you all to speak in tongues, but even more [I wish] that you [all] prophesy. He who prophesies [speaks inspired by God through preaching and teaching] is greater (more important) than he who speaks in tongues, unless he [who speaks in tongues] interprets his speech so that the church may be edified.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

Θέλω   δὲ   πάντας   ὑμᾶς   λαλεῖν   γλώσσαις,   μᾶλλον   δὲ   ἵνα   προφητεύητε·   μείζων   δὲ   ὁ   προφητεύων   ἢ   ὁ   λαλῶν   γλώσσαις   ἐκτὸς   εἰ   μὴ   διερμηνεύῃ,   ἵνα   ἡ   ἐκκλησία   οἰκοδομὴν   λάβῃ.¶  

Textus Receptus (TR)

Θέλω   δὲ   πάντας   ὑμᾶς   λαλεῖν   γλώσσαις,   μᾶλλον   δὲ   ἵνα   προφητεύητε·   μείζων   δὲ   ὁ   προφητεύων   ἢ   ὁ   λαλῶν   γλώσσαις   ἐκτὸς   εἰ   μὴ   διερμηνεύῃ,   ἵνα   ἡ   ἐκκλησία   οἰκοδομὴν   λάβῃ.¶  

Manuscript comments

TR has 26 Words, NA has 27 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2309
Θέλω (Thelo)
I desire
VERB Verb
pres. active ind. present active indicative
sing. first person singular
V-PAI-1S
G1161
δὲ (de)
now
Conj. Conjunktion
CONJ
G3956
πάντας (pantas)
all
Adjective Adjective
acc. pl. accusative plural masculine
A-APM
G4771
ὑμᾶς (ymas)
you
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. pl. second person accusative plural
P-2AP
G2980
λαλεῖν (lalein)
to speak
VERB Verb
pres. active inf. present active infinitive
V-PAN
G1100
γλώσσαις, (glossais,)
in tongues,
Noun Noun
dative pl. dative plural feminine
N-DPF
G3123
μᾶλλον (mallon)
rather
Adverb Adverb
ADV
G1161
δὲ (de)
however
Conj. Conjunktion
CONJ
G2443
ἵνα (ina)
that
Conj. Conjunktion
CONJ
G4395
προφητεύητε· (propheteyete.)
you may prophesy;
VERB Verb
pres. active subj. present active subjunctive
pl. second person plural
V-PAS-2P
G3173
μείζων (meizon)
greater [is]
Adjective Adjective
nom. sing. Nominative singular masculine
Comparative Comparative
A-NSM-C
G1161
δὲ (de)
now
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
(o)
the [one]
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G4395
προφητεύων (propheteyon)
prophesying
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PAP-NSM
G2228
(e)
than
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
(o)
the [one]
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular masculine
T-NSM
G2980
λαλῶν (lalon)
speaking
VERB Verb
pres. active part. present active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-PAP-NSM
G1100
γλώσσαις (glossais)
in tongues,
Noun Noun
dative pl. dative plural feminine
N-DPF
G1622
ἐκτὸς (ektos)
unless
Adverb Adverb
ADV
G1487
εἰ (ei)
except
Cond. part./conj. Conditional Particle or Conjunction
COND
G3361
μὴ (me)
only
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G1329
διερμηνεύῃ, (diermeneye,)
he shall interpret,
VERB Verb
pres. active subj. present active subjunctive
sing. third person singular
V-PAS-3S
G2443
ἵνα (ina)
so that
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
(e)
the
Definite article Definite article
nom. sing. Nominative singular feminine
T-NSF
G1577
ἐκκλησία (ekklesia)
church
Noun Noun
nom. sing. Nominative singular feminine
N-NSF
G3619
οἰκοδομὴν (oikodomen)
edification
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G2983
λάβῃ.¶ (labe.)
may receive.
VERB Verb
2nd aorist active subj. second aorist active subjunctive
sing. third person singular
V-2AAS-3S

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)