Genesis 1:2

The earth was still desolate and empty (uninhabited, inhospitable – Hebr. tóho vabóho) with darkness over the deep, but the Spirit of God hovered (was in motion, floated) over the waters.
[The expression “heavens and earth” describes all matter that exists – the entire universe; it is a so-called merism (an expression with contrasts that describes a whole). Verses 1-2 are an introduction that sets the stage before God begins to make the earth habitable and fill it with life in verse 3. Then the first of the days of creation begins in the same way as all the other days with “And God said.” Even though the universe has been created, the earth is still uninhabitable and unsuitable for life, with only darkness resting over the earth's water-covered surface. The word hover (Hebr. rachaf) is only used here and in Deut. 32:11, where it describes an eagle hovering over its nest and encouraging its young to try their wings. The same root is also found in Jer. 23:9 where his legs “tremble.” Here it describes how God's Spirit is in motion, manifested in a quivering, vibrating way – ready for the next step.]
[Jesus in creation
The first word in the Bible (Hebr. bereshit) begins with the prefix be-, which can mean in, but also with or through (e.g., as in writing with the help of a pen or through someone's efforts, it is possible). This is followed by reshit, which means the beginning and the first, but also the best, the most distinguished, or the finest. It is probably this first word that Paul alludes to when he says in Col. 1:16: bereshit bara Elohim et hashamaijm veet haarets.
The middle word et consists of two letters, alef–tav, the first and last letters of the Hebrew alphabet. The word et is an object particle that indicates that the following word, which is “heavens,” is the object in the sentence. In Rev 1:8, Jesus says that he is the alpha and omega, the first and last letters of the Greek alphabet, which is the equivalent of alef–tav in Hebrew. Although this is only a linguistic grammatical detail in Hebrew, it can be interpreted that Jesus is also represented in the middle of the Bible's first verse, moreover at God's side – et follows directly after Elohim (God). Interestingly, the letter alef was originally written as an image of the head of an ox. The ox was used as a sin offering for the whole people. The sacrificial animal (the ox) was then combined with a cross (a tick), which is how the letter tav was originally written.
One could view this as a coincidence. The object particle appears countless times, and the idea is not that every time it is used, Jesus is represented. But in the light of the New Testament, one can sense that already in the first verse of the Bible, centrally placed, there is a hint of “the first and the last” who will one day die a sacrificial death on the cross.]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וְהָאָרֶץ   הָיְתָה   תֹהוּ   וָבֹהוּ   וְחֹשֶׁךְ   עַל   פְּנֵי   תְהוֹם   וְרוּחַ   אֱלֹהִים   מְרַחֶפֶת   עַל   פְּנֵי   הַמָּיִם  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

ἡ δὲ γῆ ἦν ἀόρατος καὶ ἀκατασκεύαστος καὶ σκότος ἐπάνω τῆς ἀβύσσου καὶ πνεῦμα θεοῦ ἐπεφέρετο ἐπάνω τοῦ ὕδατος


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9002
H9009
H0776
וְ (ve)
הָ (ha)
אָ֗רֶץ (aretz)
and
the
land
Conj. Conjunktion

Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

C
Td
Ncbsa
H1961
הָיְתָ֥ה (hajetah)
to be
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person feminine singular

Vqp3fs
H8414
תֹ֙הוּ֙ (tóhvo)
formlessness
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9002
H0922
וָ (va)
בֹ֔הוּ (vóhvo)
and
void
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

C
Ncbsa
H9002
H2822
וְ (ve)
חֹ֖שֶׁךְ (chóshekhe)
and
darkness
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

C
Ncbsa
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
upon
link
Prep. Preposition

R
H6440
פְּנֵ֣י (penei)
face
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Ncmpc
H8415
תְה֑וֹם (tehvóm)
abyss
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9002
H7307
וְ (ve)
ר֣וּחַ (rocha)
and
spirit
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

C
Ncbsc
H0430
אֱלֹהִ֔ים (elóhim)
God
Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Ncmpa
H7363b
מְרַחֶ֖פֶת (merachefet)
to hover
Verb Verb
piel participle active sing. piel participle active feminine singular

Vprfsa
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
upon
link
Prep. Preposition

R
H6440
פְּנֵ֥י (penei)
face
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Ncmpc
H9009
H4325
H9016
הַ (ha)
מָּֽיִם (majim)
׃
the
water
verseEnd
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Td
Ncmpa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)