Genesis 1:8

God (Elohim) called the expanse (that which was made thin) heaven (Hebr. shamajim).
And there was evening, and there was morning – a second day (Hebr. jom sheni).
[The word “expanse” is Hebr. raqia, see verses 6-8 and 14-17. Traditionally, words such as vault, fastening, or firmament have been used, but the word is used to describe something (regardless of material) that is extended, stretched out, made thin, and expanded. The verb raqa is used to describe stretching out a tent cloth or hammering out a thin sheet of metal (Ex. 39:3). Here in the creation story, the word describes that which has been stretched out and can be applied to the thin expansion we call the atmosphere.
The Hebrew word for heaven is shamajim. The last part (majim) means water. There are various theories about the first part (sha). It may come from sham, which means “there,” in which case the meaning would be “the water there (up there).” One rabbinical explanation is that it comes from the word for fire (esh), in which case heaven becomes “the waters of fire” (as a description of a fiery red sky when the sun rises or sets). In Hebrew, heaven is always in the dual form and is therefore sometimes translated as “heavens,” see Ps. 115:16. Heaven is used to refer to the starry sky (Gen. 15:5), the sky where birds fly and winds blow (Deut. 4:17), and the place where God dwells (1 Kings 8:30; 2 Cor. 12:2). In Greek, both singular and plural are used, see Matt. 6:9–10.]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיִּקְרָא   אֱלֹהִים   לָרָקִיעַ   שָׁמָיִם   וַיְהִי   עֶרֶב   וַיְהִי   בֹקֶר   יוֹם   שֵׁנִי  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἐκάλεσεν ὁ θεὸς τὸ στερέωμα οὐρανόν καὶ εἶδεν ὁ θεὸς ὅτι καλόν καὶ ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο πρωί ἡμέρα δευτέρα


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H7121
וַ (va)
יִּקְרָ֧א (jiqera)
seq
to call
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H0430
אֱלֹהִ֛ים (elóhim)
God
Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Ncmpa
H9005
H7549
לָֽ (la)
רָקִ֖יעַ (raqia)
to
expanse
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Rd
Ncbsa
H8064
שָׁמָ֑יִם (shamajim)
heaven
Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Ncmpa
H9001
H1961
H9014
וַֽ (va)
יְהִי (jehi-)
־
seq
to be
link
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H6153
עֶ֥רֶב (erev)
evening
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9001
H1961
H9014
וַֽ (va)
יְהִי (jehi-)
־
seq
to be
link
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H1242
בֹ֖קֶר (vóqer)
morning
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H3117
י֥וֹם (jvóm)
day
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H8145
H9016
H9017
שֵׁנִֽי (sheni)
׃
פ (f)
second
verseEnd
para
Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Aobsa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)