Genesis 43:18

The men [Joseph's brothers] were afraid because they were brought into Joseph's house, and they said, "Because of the money that was put back in our sacks the first time, we have been brought in, so that he may find a reason against us and attack us and take us as slaves with our donkeys."

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיִּירְאוּ   הָאֲנָשִׁים   כִּי   הוּבְאוּ   בֵּית   יוֹסֵף   וַיֹּאמְרוּ   עַל   דְּבַר   הַכֶּסֶף   הַשָּׁב   בְּאַמְתְּחֹתֵינוּ   בַּתְּחִלָּה   אֲנַחְנוּ   מוּבָאִים   לְהִתְגֹּלֵל   עָלֵינוּ   וּלְהִתְנַפֵּל   עָלֵינוּ   וְלָקַחַת   אֹתָנוּ   לַעֲבָדִים   וְאֶת   חֲמֹרֵינוּ  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

ἰδόντες δὲ οἱ ἄνθρωποι ὅτι εἰσήχθησαν εἰς τὸν οἶκον Ιωσηφ εἶπαν διὰ τὸ ἀργύριον τὸ ἀποστραφὲν ἐν τοῖς μαρσίπποις ἡμῶν τὴν ἀρχὴν ἡμεῖς εἰσαγόμεθα τοῦ συκοφαντῆσαι ἡμᾶς καὶ ἐπιθέσθαι ἡμῖν τοῦ λαβεῖν ἡμᾶς εἰς παῖδας καὶ τοὺς ὄνους ἡμῶν


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H3372
וַ (va)
יִּֽירְא֣וּ (jireo)
seq
to fear
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p pl. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vqw3mp
H9009
H0582
הָֽ (ha)
אֲנָשִׁ֗ים (anashim)
the
human
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Td
Ncmpa
H3588a
כִּ֣י (ki)
for
Conj. Conjunktion

Tc
H0935
הֽוּבְאוּ֮ (hoveo)
to come (in)
Verb Verb
hophal qatal 3p pl. hophal (huphal) qatal third person plural

VHp3cp
H1004b
בֵּ֣ית (beit)
house
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H3130
יוֹסֵף֒ (jvósef)
Joseph
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּאמְר֗וּ (jómervo)
seq
to say
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p pl. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vqw3mp
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
upon
link
Prep. Preposition

R
H1697
דְּבַ֤ר (devar)
word
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H9009
H3701
הַ (ha)
כֶּ֙סֶף֙ (kesef)
the
silver
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H9009
H7725
הַ (ha)
שָּׁ֤ב (shav)
the
to return
Particle Particle (Definite Article)

Verb Verb
qal participle active sing. qal participle active masculine singular

Td
Vqrmsa
H9003
H0572
H9025
בְּ (be)
אַמְתְּחֹתֵ֙י (ametechótei)
נוּ֙ (no)
in
sack
our
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. gen. feminine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

R
Ncfpc
Sp1bp
H9003
H8462
בַּ (ba)
תְּחִלָּ֔ה (techilah)
in
beginning
Prep. Preposition

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Rd
Ncfsa
H0587
אֲנַ֖חְנוּ (anacheno)
we
Pron. Pron.
personal 1p ♂/♀ pl. personal first person masculine och feminine plural

Pp1bp
H0935
מֽוּבָאִ֑ים (movaim)
to come (in)
Verb Verb
hophal participle passive pl. hophal (huphal) participle passive masculine plural

VHsmpa
H9005
H1556
לְ (le)
הִתְגֹּלֵ֤ל (hitególel)
to
to roll
Prep. Preposition

Verb Verb

R
Vtcc
H5921a
H9035
עָלֵ֙י (alei)
נוּ֙ (no)
upon
us
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

R
Sp1bp
H9002
H9005
H5307
וּ (o)
לְ (le)
הִתְנַפֵּ֣ל (hitenapel)
and
to
to fall
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

Verb Verb

C
R
Vtcc
H5921a
H9035
עָלֵ֔י (alei)
נוּ (no)
upon
us
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

R
Sp1bp
H9002
H9005
H3947
וְ (ve)
לָ (la)
קַ֧חַת (qachat)
and
to
to take
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

C
R
Vqcc
H0853
H9035
אֹתָ֛ (óta)
נוּ (no)
obj.
us
Particle Particle (Direct Object Marker)

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

To
Sp1bp
H9005
H5650
לַ (la)
עֲבָדִ֖ים (avadim)
to
servant
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

R
Ncmpa
H9002
H0853
H9014
וְ (ve)
אֶת (et-)
־
and
obj.
link
Conj. Conjunktion

Particle Particle (Direct Object Marker)

C
To
H2543
H9025
H9016
חֲמֹרֵֽי (chamórei)
נוּ (no)
׃
donkey
our
verseEnd
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

Ncmpc
Sp1bp

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)