Genesis 47:22

Only the priests' mark he did not buy (redeem), because the priests had their share from Pharaoh and ate the ration that Pharaoh gave them. Therefore, they did not sell their mark.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

רַק   אַדְמַת   הַכֹּהֲנִים   לֹא   קָנָה   כִּי   חֹק   לַכֹּהֲנִים   מֵאֵת   פַּרְעֹה   וְאָכְלוּ   אֶת   חֻקָּם   אֲשֶׁר   נָתַן   לָהֶם   פַּרְעֹה   עַל   כֵּן   לֹא   מָכְרוּ   אֶת   אַדְמָתָם  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

χωρὶς τῆς γῆς τῶν ἱερέων μόνον οὐκ ἐκτήσατο ταύτην Ιωσηφ ἐν δόσει γὰρ ἔδωκεν δόμα τοῖς ἱερεῦσιν Φαραω καὶ ἤσθιον τὴν δόσιν ἣν ἔδωκεν αὐτοῖς Φαραω διὰ τοῦτο οὐκ ἀπέδοντο τὴν γῆν αὐτῶν


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H7535
רַ֛ק (raq)
except
Adv. Adverb

D
H0127
אַדְמַ֥ת (ademat)
land
Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Ncfsc
H9009
H3548
הַ (ha)
כֹּהֲנִ֖ים (kóhanim)
the
priest
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Td
Ncmpa
H3808
לֹ֣א (ló)
not
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H7069
קָנָ֑ה (qanah)
to buy
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
H3588a
כִּי֩ (ki)
for
Conj. Conjunktion

Tc
H2706
חֹ֨ק (chóq)
statute
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9005
H3548
לַ (la)
כֹּהֲנִ֜ים (kóhanim)
to
priest
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Rd
Ncmpa
H9006
H0854
מֵ (me)
אֵ֣ת (et)
from
with
Prep. Preposition

Particle Particle (Direct Object Marker)

R
To
H6547
פַּרְעֹ֗ה (pareóh)
Pharaoh
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9001
H0398
וְ (ve)
אָֽכְל֤וּ (akhelo)
seq
to eat
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal 3p pl. qal third person plural

c
Vqq3cp
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H2706
H9028
חֻקָּ (chuqa)
ם֙ (m)
statute
their
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Ncbsc
Sp3mp
H0834a
אֲשֶׁ֨ר (asher)
which
Particle – relative Particle (Relative)

Tr
H5414
נָתַ֤ן (natan)
to give
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
H9005
H9038
לָ (la)
הֶם֙ (hem)
to
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

R
Sp3mp
H6547
פַּרְעֹ֔ה (pareóh)
Pharaoh
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
upon
link
Prep. Preposition

R
H3651c
כֵּ֕ן (ken)
so
Adv. Adverb

D
H3808
לֹ֥א (ló)
not
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H4376
מָכְר֖וּ (makhero)
to sell
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal third person plural

Vqp3cp
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H0127
H9028
H9016
אַדְמָתָֽ (ademata)
ם (m)
׃
land
their
verseEnd
Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Ncfsc
Sp3mp

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)