Second Samuel 3:34

Your hands were not bound,
your feet were not fettered in bronze [Hebr. nechoshetim (bronze/copper) is in the dual form, i.e., both feet were not chained],
like a man falls before sinful sons,
so you have fallen." And all the people wept over him.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

יָדֶךָ   לֹא   אֲסֻרוֹת   וְרַגְלֶיךָ   לֹא   לִנְחֻשְׁתַּיִם   הֻגָּשׁוּ   כִּנְפוֹל   לִפְנֵי   בְנֵי   עַוְלָה   נָפָלְתָּ   וַיֹּסִפוּ   כָל   הָעָם   לִבְכּוֹת   עָלָיו  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

αἱ χεῖρές σου οὐκ ἐδέθησαν οἱ πόδες σου οὐκ ἐν πέδαις οὐ προσήγαγεν ὡς Ναβαλ ἐνώπιον υἱῶν ἀδικίας ἔπεσας καὶ συνήχθη πᾶς ὁ λαὸς τοῦ κλαῦσαι αὐτόν


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H3027
H9021
יָדֶ֣ (jade)
ךָ (kha)
hand
your
Noun Noun
♂/♀ dual (couple) gen. masculine och feminine dual (2/a couple) Construct state

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person masculine singular

Ncbdc
Sp2ms
H3808
H9014
לֹֽא (ló-)
־
not
link
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H0631
אֲסֻר֗וֹת (asurvót)
to bind
Verb Verb
qal participle passive pl. qal participle passive feminine plural

Vqsfpa
H9002
H7272
H9021
וְ (ve)
רַגְלֶ֙י (ragele)
ךָ֙ (kha)
and
foot
your
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ dual (couple) gen. masculine och feminine dual (2/a couple) Construct state

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person masculine singular

C
Ncbdc
Sp2ms
H3808
H9014
לֹא (ló-)
־
not
link
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H9005
H5178a
לִ (li)
נְחֻשְׁתַּ֣יִם (nechushetajim)
to
bronze
Prep. Preposition

Noun Noun
dual (couple) feminine dual (2/a couple) Absolute state

R
Ncfda
H5066
הֻגָּ֔שׁוּ (hugasho)
to approach
Verb Verb
hophal qatal 3p pl. hophal (huphal) qatal third person plural

VHp3cp
H9004
H5307
כִּ (ki)
נְפ֛וֹל (nefvól)
like
to fall
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H9005
H6440
לִ (li)
פְנֵ֥י (fenei)
to
face
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

R
Ncmpc
H1121a
H9014
בְנֵֽי (venei-)
־
son
link
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Ncmpc
H5766b
עַוְלָ֖ה (avelah)
injustice
Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Ncfsa
H5307
נָפָ֑לְתָּ (nafaleta)
to fall
Verb Verb
qal qatal sing. qal qatal second person masculine singular

Vqp2ms
H9001
H3254
וַ (va)
יֹּסִ֥פוּ (jósifvo)
seq
to add
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil wayyiqtol 3p pl. hiphil wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vhw3mp
H3605
H9014
כָל (khal-)
־
all
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H9009
H5971a
הָ (ha)
עָ֖ם (am)
the
people
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H9005
H1058
לִ (li)
בְכּ֥וֹת (vekvót)
to
to weep
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H5921a
H9033
H9016
עָלָֽי (alaj)
ו (v)
׃
upon
him
verseEnd
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Rd
Sp3ms

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)