Second Samuel 6:3

And they put the ark of God (Elohim) on a new cart and brought it out of the house of Abinadab on the hill (Hebr. givah), and Uzzah and Ahio, the sons (descendants) [grandsons] of Abinadab, drew the new cart. [According to Moses' instructions, Levites were to carry the ark, see Num. 4:15. David's method of bringing up the ark is more similar to that of the Philistines, see 1 Sam. 6:7, 10. Instead of examining the Scriptures, David does the same as a pagan people did.]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיַּרְכִּבוּ   אֶת   אֲרוֹן   הָאֱלֹהִים   אֶל   עֲגָלָה   חֲדָשָׁה   וַיִּשָּׂאֻהוּ   מִבֵּית   אֲבִינָדָב   אֲשֶׁר   בַּגִּבְעָה   וְעֻזָּא   וְאַחְיוֹ   בְּנֵי   אֲבִינָדָב   נֹהֲגִים   אֶת   הָעֲגָלָה   חֲדָשָׁה  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἐπεβίβασεν τὴν κιβωτὸν κυρίου ἐφ᾽ ἅμαξαν καινὴν καὶ ἦρεν αὐτὴν ἐξ οἴκου Αμιναδαβ τοῦ ἐν τῷ βουνῷ καὶ Οζα καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ υἱοὶ Αμιναδαβ ἦγον τὴν ἅμαξαν


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H7392
וַ (va)
יַּרְכִּ֜בוּ (jarekivo)
seq
to ride
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil wayyiqtol 3p pl. hiphil wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vhw3mp
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H0727
אֲר֤וֹן (arvón)
ark
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H9009
H0430
הָֽ (ha)
אֱלֹהִים֙ (elóhim)
the
God
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Td
Ncmpa
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H5699
עֲגָלָ֣ה (agalah)
cart
Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Ncfsa
H2319
חֲדָשָׁ֔ה (chadashah)
new
Adj. Adjective
sing. feminine singular Absolute state

Aafsa
H9001
H5375
H9033
וַ (va)
יִּשָּׂאֻ֔ (jisau)
הוּ (ho)
seq
to lift
him
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p pl. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

c
Vqw3mp
Sp3ms
H9006
H1004b
מִ (mi)
בֵּ֥ית (beit)
from
house
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

R
Ncbsc
H0041
אֲבִינָדָ֖ב (avinadav)
Abinadab
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H0834a
אֲשֶׁ֣ר (asher)
which
Particle – relative Particle (Relative)

Tr
H9003
H1389
בַּ (ba)
גִּבְעָ֑ה (giveah)
in
hill
Prep. Preposition

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Rd
Ncfsa
H9002
H5798a
וְ (ve)
עֻזָּ֣א (uza)
and
Uzza
Conj. Conjunktion

Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

C
Npm
H9002
H0283
וְ (ve)
אַחְי֗וֹ (achejvó)
and
Ahio
Conj. Conjunktion

Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

C
Npm
H1121a
בְּנֵי֙ (benei)
son
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Ncmpc
H0041
אֲבִ֣ינָדָ֔ב (avinadav)
Abinadab
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H5090a
נֹהֲגִ֖ים (nóhagim)
to lead
Verb Verb
qal participle active pl. qal participle active masculine plural

Vqrmpa
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H9009
H5699
הָ (ha)
עֲגָלָ֥ה (agalah)
the
cart
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Td
Ncfsa
H2319
H9016
חֲדָשָֽׁה (chadashah)
׃
new
verseEnd
Adj. Adjective
sing. feminine singular Absolute state

Aafsa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)