Second Samuel 8:4

And David took from him 1,700 horsemen and 20,000 foot soldiers, and David cut the hamstrings of all the chariot horses, but spared 100 chariots. [A damaged horse could no longer be used in the cavalry, see also Josh. 11:6; 1 Chron. 18:4; Ps. 20:7; 147:10.]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיִּלְכֹּד   דָּוִד   מִמֶּנּוּ   אֶלֶף   וּשְׁבַע   מֵאוֹת   פָּרָשִׁים   וְעֶשְׂרִים   אֶלֶף   אִישׁ   רַגְלִי   וַיְעַקֵּר   דָּוִד   אֶת   כָּל   הָרֶכֶב   וַיּוֹתֵר   מִמֶּנּוּ   מֵאָה   רָכֶב  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ προκατελάβετο Δαυιδ τῶν αὐτοῦ χίλια ἅρματα καὶ ἑπτὰ χιλιάδας ἱππέων καὶ εἴκοσι χιλιάδας ἀνδρῶν πεζῶν καὶ παρέλυσεν Δαυιδ πάντα τὰ ἅρματα καὶ ὑπελίπετο ἐξ αὐτῶν ἑκατὸν ἅρματα


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H3920
וַ (va)
יִּלְכֹּ֨ד (jilekód)
seq
to capture
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H1732
דָּוִ֜ד (david)
David
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H4480a
H9033
מִמֶּ֗ (mime)
נּוּ (no)
from
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Rd
Sp3ms
H0505
אֶ֤לֶף (elef)
thousand
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9002
H7651
H9014
וּ (o)
שְׁבַע (sheva-)
־
and
seven
link
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

C
Ncbsc
H3967
מֵאוֹת֙ (mevót)
hundred
Noun Noun
pl. feminine plural Absolute state

Ncfpa
H6571b
פָּרָשִׁ֔ים (parashim)
horseman
Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Ncmpa
H9002
H6242
וְ (ve)
עֶשְׂרִ֥ים (eserim)
and
twenty
Conj. Conjunktion

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

C
Ncmpa
H0505
אֶ֖לֶף (elef)
thousand
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H0376
אִ֣ישׁ (ish)
man
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H7273
רַגְלִ֑י (rageli)
on foot
Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Aabsa
H9001
H6131b
וַ (va)
יְעַקֵּ֤ר (jeaqer)
seq
to hamstring
Conj. Conjunktion

Verb Verb
piel wayyiqtol 3p sing. piel wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vpw3ms
H1732
דָּוִד֙ (david)
David
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H3605
H9014
כָּל (kal-)
־
all
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H9009
H7393
הָ (ha)
רֶ֔כֶב (rekhev)
the
chariot
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H9001
H3498
וַ (va)
יּוֹתֵ֥ר (jvóter)
seq
to remain
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil wayyiqtol 3p sing. hiphil wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vhw3ms
H4480a
H9033
מִמֶּ֖ (mime)
נּוּ (no)
from
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Rd
Sp3ms
H3967
מֵ֥אָה (meah)
hundred
Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Ncfsa
H7393
H9016
רָֽכֶב (rakhev)
׃
chariot
verseEnd
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)