First Kings 3:26

The woman who was the mother of the living child said to the king, for her heart burned with love for her son: "My lord, give her the living child; do not kill it!" But the other said: "It shall be neither mine nor yours. Cut it in two!"

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַתֹּאמֶר   הָאִשָּׁה   אֲשֶׁר   בְּנָהּ   הַחַי   אֶל   הַמֶּלֶךְ   כִּי   נִכְמְרוּ   רַחֲמֶיהָ   עַל   בְּנָהּ   וַתֹּאמֶר   בִּי   אֲדֹנִי   תְּנוּ   לָהּ   אֶת   הַיָּלוּד   הַחַי   וְהָמֵת   אַל   תְּמִיתֻהוּ   וְזֹאת   אֹמֶרֶת   גַּם   לִי   גַם   לָךְ   לֹא   יִהְיֶה   גְּזֹרוּ  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἀπεκρίθη ἡ γυνή ἧς ἦν ὁ υἱὸς ὁ ζῶν καὶ εἶπεν πρὸς τὸν βασιλέα ὅτι ἐταράχθη ἡ μήτρα αὐτῆς ἐπὶ τῷ υἱῷ αὐτῆς καὶ εἶπεν ἐν ἐμοί κύριε δότε αὐτῇ τὸ παιδίον καὶ θανάτῳ μὴ θανατώσητε αὐτόν καὶ αὕτη εἶπεν μήτε ἐμοὶ μήτε αὐτῇ ἔστω διέλετε


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H0559
וַ (va)
תֹּ֣אמֶר (tómer)
seq
to say
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person feminine singular

c
Vqw3fs
H9009
H0802
הָ (ha)
אִשָּׁה֩ (ishah)
the
woman
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Td
Ncfsa
H0834a
H9014
אֲשֶׁר (asher-)
־
which
link
Particle – relative Particle (Relative)

Tr
H1121a
H9024
בְּנָ֨ (bena)
הּ (h)
son
her
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person feminine singular

Ncbsc
Sp3fs
H9009
H2416a
הַ (ha)
חַ֜י (chaj)
the
alive
Particle Particle (Definite Article)

Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Aabsa
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H9009
H4428
הַ (ha)
מֶּ֗לֶךְ (melekhe)
the
king
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
for
link
Conj. Conjunktion

Tc
H3648
נִכְמְר֣וּ (nikhemero)
to grow warm
Verb Verb
niphal qatal 3p pl. niphal qatal third person plural

VNp3cp
H7356b
H9024
רַחֲמֶי (rachame)
הָ֮ (ha)
compassion
her
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person feminine singular

Ncmpc
Sp3fs
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
upon
link
Prep. Preposition

R
H1121a
H9024
בְּנָ (bena)
הּ֒ (h)
son
her
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person feminine singular

Ncbsc
Sp3fs
H9001
H0559
H9015
וַ (va)
תֹּ֣אמֶר (tómer)
׀
seq
to say
separate
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person feminine singular

c
Vqw3fs
H0994
בִּ֣י (bi)
please
Particle – demonstrative Particle (Demonstrative)

Tj
H0113
H9020
אֲדֹנִ֗ (adóni)
י (j)
lord
my
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncbsc
Sp1bs
H5414
H9014
תְּנוּ (teno-)
־
to give
link
Verb Verb
qal pl. qal second person masculine plural

Vqv2mp
H9005
H9034
לָ (la)
הּ֙ (h)
to
her
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person feminine singular

R
Sp3fs
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H9009
H3205
הַ (ha)
יָּל֣וּד (jalod)
the
to beget
Particle Particle (Definite Article)

Verb Verb
qal participle passive sing. qal participle passive masculine singular

Td
Vqsmsa
H9009
H2416a
הַ (ha)
חַ֔י (chaj)
the
alive
Particle Particle (Definite Article)

Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Aabsa
H9002
H4191
וְ (ve)
הָמֵ֖ת (hamet)
and
to die
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil hiphil

C
Vhaa
H0408
H9014
אַל (al-)
־
not
link
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H4191
H9033
תְּמִיתֻ֑ (temitu)
הוּ (ho)
to die
him
Verb Verb
hiphil pl. hiphil second person masculine plural

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Vhi2mp
Sp3ms
H9002
H2063
וְ (ve)
זֹ֣את (zót)
and
this
Conj. Conjunktion


C
Tm
H0559
אֹמֶ֗רֶת (ómeret)
to say
Verb Verb
qal participle active sing. qal participle active feminine singular

Vqrfsa
H1571
H9014
גַּם (gam-)
־
also
link
Adv. Adverb

D
H9005
H9030
לִ֥ (li)
י (j)
to
me
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

R
Sp1bs
H1571
H9014
גַם (gam-)
־
also
link
Adv. Adverb

D
H9005
H9032
לָ֛ (la)
ךְ (khe)
to
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person feminine singular

R
Sp2fs
H3808
לֹ֥א (ló)
not
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H1961
יִהְיֶ֖ה (jiheje)
to be
Verb Verb
qal 3p sing. qal third person masculine singular

Vqi3ms
H1504
H9016
גְּזֹֽרוּ (gezórvo)
׃
to cut
verseEnd
Verb Verb
qal pl. qal second person masculine plural

Vqv2mp

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)