Second Kings 6:29

And we boiled my son and ate him, and I said to her the next day, 'Give your son so that we may eat him,' but she had hidden her son."

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַנְּבַשֵּׁל   אֶת   בְּנִי   וַנֹּאכְלֵהוּ   וָאֹמַר   אֵלֶיהָ   בַּיּוֹם   הָאַחֵר   תְּנִי   אֶת   בְּנֵךְ   וְנֹאכְלֶנּוּ   וַתַּחְבִּא   אֶת   בְּנָהּ  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἡψήσαμεν τὸν υἱόν μου καὶ ἐφάγομεν αὐτόν καὶ εἶπον πρὸς αὐτὴν τῇ ἡμέρᾳ τῇ δευτέρᾳ δὸς τὸν υἱόν σου καὶ φάγωμεν αὐτόν καὶ ἔκρυψεν τὸν υἱὸν αὐτῆς


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H1310
וַ (va)
נְּבַשֵּׁ֥ל (nevashel)
seq
to boil
Conj. Conjunktion

Verb Verb
piel wayyiqtol 1p pl. piel wayyiqtol (sequential imperfect) first person plural

c
Vpw1cp
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H1121a
H9020
בְּנִ֖ (beni)
י (j)
son
my
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncbsc
Sp1bs
H9001
H0398
H9033
וַ (va)
נֹּֽאכְלֵ֑ (nókhele)
הוּ (ho)
seq
to eat
him
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 1p pl. qal wayyiqtol (sequential imperfect) first person plural

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

c
Vqw1cp
Sp3ms
H9001
H0559
וָ (va)
אֹמַ֨ר (ómar)
seq
to say
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 1p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) first person singular

c
Vqw1cs
H0413
H9034
אֵלֶ֜י (ele)
הָ (ha)
to(wards)
her
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person feminine singular

R
Sp3fs
H9003
H3117
בַּ (ba)
יּ֣וֹם (jvóm)
in
day
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Rd
Ncbsa
H9009
H0312
הָ (ha)
אַחֵ֗ר (acher)
the
another
Particle Particle (Definite Article)

Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Aabsa
H5414
תְּנִ֤י (teni)
to give
Verb Verb
qal sing. qal second person feminine singular

Vqv2fs
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H1121a
H9022
בְּנֵ (bene)
ךְ֙ (khe)
son
your
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person feminine singular

Ncbsc
Sp2fs
H9002
H0398
H9033
וְ (ve)
נֹ֣אכְלֶ֔ (nókhele)
נּוּ (no)
and
to eat
him
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal 1p pl. qal first person plural

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

C
Vqu1cp
Sp3ms
H9001
H2244
וַ (va)
תַּחְבִּ֖א (tachebi)
seq
to hide
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil wayyiqtol 3p sing. hiphil wayyiqtol (sequential imperfect) third person feminine singular

c
Vhw3fs
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H1121a
H9024
H9016
בְּנָֽ (bena)
הּ (h)
׃
son
her
verseEnd
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person feminine singular

Ncbsc
Sp3fs

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)