First Chronicles 20:1

And it happened at the turn of the year (when the year returned, repeated itself) [the turn of the month of Adar/Nisan] at the time when kings go out [to battle, which usually happens in early spring, after the winter rains in March and before the harvest is gathered in May and all the labor is needed in the fields] that Joab went out with the army and ravaged the land of the Ammonites and came to Rabbah [present-day Amman, the capital of Jordan] and besieged it, but David remained in Jerusalem. [This is where the incident with Bathsheba takes place, see 2 Sam. 11:1–12:25] Joab captured Rabbah and destroyed it [2 Sam. 12:26–31].

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיְהִי   לְעֵת   תְּשׁוּבַת   הַשָּׁנָה   לְעֵת   צֵאת   הַמְּלָכִים   וַיִּנְהַג   יוֹאָב   אֶת   חֵיל   הַצָּבָא   וַיַּשְׁחֵת   אֶת   אֶרֶץ   בְּנֵי   עַמּוֹן   וַיָּבֹא   וַיָּצַר   אֶת   רַבָּה   וְדָוִיד   יֹשֵׁב   בִּירוּשָׁלִָם   וַיַּךְ   יוֹאָב   אֶת   רַבָּה   וַיֶּהֶרְסֶהָ  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐπιόντι ἔτει ἐν τῇ ἐξόδῳ τῶν βασιλέων καὶ ἤγαγεν Ιωαβ πᾶσαν τὴν δύναμιν τῆς στρατιᾶς καὶ ἔφθειραν τὴν χώραν υἱῶν Αμμων καὶ ἦλθεν καὶ περιεκάθισεν τὴν Ραββα καὶ Δαυιδ ἐκάθητο ἐν Ιερουσαλημ καὶ ἐπάταξεν Ιωαβ τὴν Ραββα καὶ κατέσκαψεν αὐτήν


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H1961
וַ (va)
יְהִ֡י (jehi)
seq
to be
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H9005
H6256
לְ (le)
עֵת֩ (et)
to
time
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

R
Ncbsc
H8666
תְּשׁוּבַ֨ת (teshovat)
turn
Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Ncfsc
H9009
H8141
הַ (ha)
שָּׁנָ֜ה (shanah)
the
year
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Td
Ncfsa
H9005
H6256
H9015
לְ (le)
עֵ֣ת (et)
׀
to
time
separate
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

R
Ncbsa
H3318
צֵ֣את (tzet)
to come out
Verb Verb
qal qal

Vqcc
H9009
H4428
הַ (ha)
מְּלָכִ֗ים (melakhim)
the
king
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Td
Ncmpa
H9001
H5090a
וַ (va)
יִּנְהַ֣ג (jinehag)
seq
to lead
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H3097
יוֹאָב֩ (jvóav)
Joab
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H2428
חֵ֨יל (cheil)
strength
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H9009
H6635a
הַ (ha)
צָּבָ֜א (tzava)
the
army
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H9001
H7843
H9015
וַ (va)
יַּשְׁחֵ֣ת (jashechet)
׀
seq
to ruin
separate
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil wayyiqtol 3p sing. hiphil wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vhw3ms
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H0776
אֶ֣רֶץ (eretz)
land
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H1121a
H9014
בְּנֵֽי (benei-)
־
son
link
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Ncmpc
H5983
עַמּ֗וֹן (amvón)
Ammon
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9001
H0935
וַ (va)
יָּבֹא֙ (javó)
seq
to come (in)
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H9001
H6696a
וַ (va)
יָּ֣צַר (jatzar)
seq
to confine
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H7237
רַבָּ֔ה (rabah)
Rabbah
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl
H9002
H1732
וְ (ve)
דָוִ֖יד (david)
and
David
Conj. Conjunktion

Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

C
Npm
H3427
יֹשֵׁ֣ב (jóshev)
to dwell
Verb Verb
qal participle active sing. qal participle active masculine singular

Vqrmsa
H9003
H3389
בִּ (bi)
ירֽוּשָׁלִָ֑ם (jroshalaim)
in
Jerusalem
Prep. Preposition

Noun Noun
Name/Place name/place

R
Npl
H9001
H5221
וַ (va)
יַּ֥ךְ (jakhe)
seq
to smite
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil wayyiqtol 3p sing. hiphil wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vhw3ms
H3097
יוֹאָ֛ב (jvóav)
Joab
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H7237
רַבָּ֖ה (rabah)
Rabbah
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl
H9001
H2040
H9034
H9016
וַ (va)
יֶּֽהֶרְסֶֽ (jeerese)
הָ (ha)
׃
seq
to overthrow
her
verseEnd
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person feminine singular

c
Vqw3ms
Sp3fs

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)