Second Chronicles 1:17

Each chariot they brought in from Egypt cost 600 shekels [a total of 6.9 kg] of silver, and each horse 150 [shekels – i.e. 1.7 kg of silver]. Likewise, through their efforts, such chariots were imported for all the kings of the Hittites and for the kings of Aram.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיַּעֲלוּ   וַיּוֹצִיאוּ   מִמִּצְרַיִם   מֶרְכָּבָה   בְּשֵׁשׁ   מֵאוֹת   כֶּסֶף   וְסוּס   בַּחֲמִשִּׁים   וּמֵאָה   וְכֵן   לְכָל   מַלְכֵי   הַחִתִּים   וּמַלְכֵי   אֲרָם   בְּיָדָם   יוֹצִיאוּ  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἀνέβαινον καὶ ἐξῆγον ἐξ Αἰγύπτου ἅρμα ἓν ἑξακοσίων ἀργυρίου καὶ ἵππον ἑκατὸν καὶ πεντήκοντα καὶ οὕτως πᾶσιν τοῖς βασιλεῦσιν τῶν Χετταίων καὶ βασιλεῦσιν Συρίας ἐν χερσὶν αὐτῶν ἔφερον


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H5927
וַֽ֠ (va)
יַּעֲלוּ (jaalo)
seq
to ascend
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil wayyiqtol 3p pl. hiphil wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vhw3mp
H9001
H3318
וַ (va)
יּוֹצִ֨יאוּ (jvótzivo)
seq
to come out
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil wayyiqtol 3p pl. hiphil wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vhw3mp
H9006
H4714
מִ (mi)
מִּצְרַ֤יִם (mitzerajim)
from
Egypt
Prep. Preposition

Noun Noun
Name/Place name/place

R
Npl
H4818
מֶרְכָּבָה֙ (merekavah)
chariot
Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Ncfsa
H9003
H8337
בְּ (be)
שֵׁ֣שׁ (shesh)
in
six
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

R
Ncbsc
H3967
מֵא֣וֹת (mevót)
hundred
Noun Noun
pl. feminine plural Absolute state

Ncfpa
H3701
כֶּ֔סֶף (kesef)
silver
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9002
H5483b
וְ (ve)
ס֖וּס (sos)
and
horse
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

C
Ncbsa
H9003
H2572
בַּ (ba)
חֲמִשִּׁ֣ים (chamishim)
in
fifty
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

R
Ncmpa
H9002
H3967
וּ (o)
מֵאָ֑ה (meah)
and
hundred
Conj. Conjunktion

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

C
Ncfsa
H9002
H3651c
וְ֠ (ve)
כֵן (khen)
and
so
Conj. Conjunktion

Adv. Adverb

C
D
H9005
H3605
H9014
לְ (le)
כָל (khal-)
־
to
all
link
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

R
Ncbsc
H4428
מַלְכֵ֧י (malekhei)
king
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Ncmpc
H9009
H2850
הַֽ (ha)
חִתִּ֛ים (chitim)
the
Hittite
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state
gentilic (ethnic identity) gentilic (ethnic identity)

Td
Ngmpa
H9002
H4428
וּ (o)
מַלְכֵ֥י (malekhei)
and
king
Conj. Conjunktion

Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

C
Ncmpc
H0758
אֲרָ֖ם (aram)
Aramean
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl
H9003
H3027
H9028
בְּ (be)
יָדָ֥ (jada)
ם (m)
in
hand
their
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

R
Ncbsc
Sp3mp
H3318
H9016
יוֹצִֽיאוּ (jvótzivo)
׃
to come out
verseEnd
Verb Verb
hiphil 3p pl. hiphil third person masculine plural

Vhi3mp

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)