Second Chronicles 28:13

and said to them, "You shall not bring these captives here, for you are bringing guilt upon us before the Lord (Yahweh), and you are adding to our sins and our guilt even more. Our guilt is already great enough, and burning anger is upon Israel."

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיֹּאמְרוּ   לָהֶם   לֹא   תָבִיאוּ   אֶת   הַשִּׁבְיָה   הֵנָּה   כִּי   לְאַשְׁמַת   יְהוָה   עָלֵינוּ   אַתֶּם   אֹמְרִים   לְהֹסִיף   עַל   חַטֹּאתֵינוּ   וְעַל   אַשְׁמָתֵינוּ   כִּי   רַבָּה   אַשְׁמָה   לָנוּ   וַחֲרוֹן   אָף   עַל   יִשְׂרָאֵל  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ εἶπαν αὐτοῖς οὐ μὴ εἰσαγάγητε τὴν αἰχμαλωσίαν ὧδε πρὸς ἡμᾶς ὅτι εἰς τὸ ἁμαρτάνειν τῷ κυρίῳ ἐφ᾽ ἡμᾶς ὑμεῖς λέγετε προσθεῖναι ἐπὶ ταῖς ἁμαρτίαις ἡμῶν καὶ ἐπὶ τὴν ἄγνοιαν ὅτι πολλὴ ἡ ἁμαρτία ἡμῶν καὶ ὀργὴ θυμοῦ κυρίου ἐπὶ τὸν Ισραηλ


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּאמְר֣וּ (jómervo)
seq
to say
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p pl. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vqw3mp
H9005
H9038
לָ (la)
הֶ֗ם (hem)
to
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

R
Sp3mp
H3808
H9014
לֹא (ló-)
־
not
link
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H0935
תָבִ֤יאוּ (tavio)
to come (in)
Verb Verb
hiphil pl. hiphil second person masculine plural

Vhi2mp
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H9009
H7633
הַ (ha)
שִּׁבְיָה֙ (shivejah)
the
captive
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Td
Ncfsa
H2008
הֵ֔נָּה (henah)
hither
Adv. Adverb

D
H3588a
כִּי֩ (ki)
for
Conj. Conjunktion

Tc
H9005
H0819
לְ (le)
אַשְׁמַ֨ת (ashemat)
to
guiltiness
Prep. Preposition

Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

R
Ncfsc
H3068
יְהוָ֤ה (jehvah)
YHWH
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H5921a
H9035
עָלֵ֙י (alei)
נוּ֙ (no)
upon
us
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

R
Sp1bp
H0859d
אַתֶּ֣ם (atem)
you(m.p.)
Pron. Pron.
personal pl. personal second person masculine plural

Pp2mp
H0559
אֹמְרִ֔ים (ómerim)
to say
Verb Verb
qal participle active pl. qal participle active masculine plural

Vqrmpa
H9005
H3254
לְ (le)
הֹסִ֥יף (hósif)
to
to add
Prep. Preposition

Verb Verb
hiphil hiphil

R
Vhcc
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
upon
link
Prep. Preposition

R
H2403b
H9025
חַטֹּאתֵ֖י (chatótei)
נוּ (no)
sin
our
Noun Noun
pl. gen. feminine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

Ncfpc
Sp1bp
H9002
H5921a
H9014
וְ (ve)
עַל (al-)
־
and
upon
link
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

C
R
H0819
H9025
אַשְׁמָתֵ֑י (ashematei)
נוּ (no)
guiltiness
our
Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

Ncfsc
Sp1bp
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
for
link
Conj. Conjunktion

Tc
H7227a
רַבָּ֤ה (rabah)
many
Adj. Adjective
sing. feminine singular Absolute state

Aafsa
H0819
אַשְׁמָה֙ (ashemah)
guiltiness
Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Ncfsa
H9005
H9035
לָ֔ (la)
נוּ (no)
to
us
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

R
Sp1bp
H9002
H2740
וַ (va)
חֲר֥וֹן (charvón)
and
burning anger
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

C
Ncbsc
H0639
אָ֖ף (af)
anger
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
upon
link
Prep. Preposition

R
H3478
H9016
H9018
יִשְׂרָאֵֽל (jiserael)
׃
ס (s)
Israel
verseEnd
section
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)