Second Chronicles 28:15

The men who were named stood up and took charge of the captives. They clothed those among them who had no clothes with the spoils they had taken. They gave them clothes and shoes, food and drink, and anointed them with oil, and all who were too weak to walk were put on donkeys and taken to Jericho, the City of Palms [Jericho, see Deut. 34:3], to their brothers there. Then they returned to Samaria.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיָּקֻמוּ   הָאֲנָשִׁים   אֲשֶׁר   נִקְּבוּ   בְשֵׁמוֹת   וַיַּחֲזִיקוּ   בַשִּׁבְיָה   וְכָל   מַעֲרֻמֵּיהֶם   הִלְבִּישׁוּ   מִן   הַשָּׁלָל   וַיַּלְבִּשׁוּם   וַיַּנְעִלוּם   וַיַּאֲכִלוּם   וַיַּשְׁקוּם   וַיְסֻכוּם   וַיְנַהֲלוּם   בַּחֲמֹרִים   לְכָל   כּוֹשֵׁל   וַיְבִיאוּם   יְרֵחוֹ   עִיר   הַתְּמָרִים   אֵצֶל   אֲחֵיהֶם   וַיָּשׁוּבוּ   שֹׁמְרוֹן  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἀνέστησαν ἄνδρες οἳ ἐπεκλήθησαν ἐν ὀνόματι καὶ ἀντελάβοντο τῆς αἰχμαλωσίας καὶ πάντας τοὺς γυμνοὺς περιέβαλον ἀπὸ τῶν σκύλων καὶ ἐνέδυσαν αὐτοὺς καὶ ὑπέδησαν αὐτοὺς καὶ ἔδωκαν φαγεῖν καὶ ἀλείψασθαι καὶ ἀντελάβοντο ἐν ὑποζυγίοις παντὸς ἀσθενοῦντος καὶ κατέστησαν αὐτοὺς εἰς Ιεριχω πόλιν φοινίκων πρὸς τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν καὶ ἐπέστρεψαν εἰς Σαμάρειαν


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H6965b
וַ (va)
יָּקֻ֣מוּ (jaqumo)
seq
to arise
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p pl. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vqw3mp
H9009
H0582
הָ (ha)
אֲנָשִׁים֩ (anashim)
the
human
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Td
Ncmpa
H0834a
H9014
אֲשֶׁר (asher-)
־
which
link
Conj. Conjunktion

C
H5344a
נִקְּב֨וּ (niqevo)
to pierce
Verb Verb
niphal qatal 3p pl. niphal qatal third person plural

VNp3cp
H9003
H8034
בְ (ve)
שֵׁמ֜וֹת (shemvót)
in
name
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. feminine plural Absolute state

R
Ncfpa
H9001
H2388
וַ (va)
יַּחֲזִ֣יקוּ (jachaziqo)
seq
to strengthen
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil wayyiqtol 3p pl. hiphil wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vhw3mp
H9003
H7633
בַ (va)
שִּׁבְיָ֗ה (shivejah)
in
captive
Prep. Preposition

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Rd
Ncfsa
H9002
H3605
H9014
וְ (ve)
כָֽל (khal-)
־
and
all
link
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

C
Ncbsc
H4636
H9028
מַעֲרֻמֵּי (maarumei)
הֶם֮ (hem)
naked
their
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Ncmpc
Sp3mp
H3847
הִלְבִּ֣ישׁוּ (hilebisho)
to clothe
Verb Verb
hiphil qatal 3p pl. hiphil qatal third person plural

Vhp3cp
H4480a
H9014
מִן (min-)
־
from
link
Prep. Preposition

R
H9009
H7998
הַ (ha)
שָּׁלָל֒ (shalal)
the
spoil
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H9001
H3847
H9038
וַ (va)
יַּלְבִּשׁ֣וּ (jalebisho)
ם (m)
seq
to clothe
them
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil wayyiqtol 3p pl. hiphil wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

c
Vhw3mp
Sp3mp
H9001
H5274b
H9038
וַ֠ (va)
יַּנְעִלוּ (janeilo)
ם (m)
seq
to shoe
them
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil wayyiqtol 3p pl. hiphil wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

c
Vhw3mp
Sp3mp
H9001
H0398
H9038
וַ (va)
יַּאֲכִל֨וּ (jaakhilo)
ם (m)
seq
to eat
them
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil wayyiqtol 3p pl. hiphil wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

c
Vhw3mp
Sp3mp
H9001
H8248
H9038
וַ (va)
יַּשְׁק֜וּ (jasheqo)
ם (m)
seq
to water
them
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil wayyiqtol 3p pl. hiphil wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

c
Vhw3mp
Sp3mp
H9001
H5480
H9038
וַ (va)
יְסֻכ֗וּ (jesukho)
ם (m)
seq
to anoint
them
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p pl. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

c
Vqw3mp
Sp3mp
H9001
H5095
H9038
וַ (va)
יְנַהֲל֤וּ (jenahalo)
ם (m)
seq
to guide
them
Conj. Conjunktion

Verb Verb
piel wayyiqtol 3p pl. piel wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

c
Vpw3mp
Sp3mp
H9003
H2543
בַּ (ba)
חֲמֹרִים֙ (chamórim)
in
donkey
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

R
Ncmpa
H9005
H3605
H9014
לְ (le)
כָל (khal-)
־
to
all
link
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

R
Ncbsa
H3782
כּוֹשֵׁ֔ל (kvóshel)
to stumble
Verb Verb
qal participle active sing. qal participle active masculine singular

Vqrmsa
H9001
H0935
H9038
וַ (va)
יְבִיא֛וּ (jevio)
ם (m)
seq
to come (in)
them
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil wayyiqtol 3p pl. hiphil wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

c
Vhw3mp
Sp3mp
H3405
יְרֵח֥וֹ (jerechvó)
Jericho
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl
H5892b
H9014
עִיר (ir-)
־
city
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H9009
H8558
הַ (ha)
תְּמָרִ֖ים (temarim)
the
palm
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Td
Ncmpa
H0681
אֵ֣צֶל (etzel)
beside
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H0251
H9028
אֲחֵי (achei)
הֶ֑ם (hem)
brother
their
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Ncmpc
Sp3mp
H9001
H7725
וַ (va)
יָּשׁ֖וּבוּ (jashovo)
seq
to return
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p pl. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vqw3mp
H8111
H9016
H9017
שֹׁמְרֽוֹן (shómervón)
׃
פ (f)
Samaria
verseEnd
para
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)