Ezra 3:8

In the second month [Iyar – April/May] of the second year [of Cyrus' reign – corresponding to 537 BC], after they had come to the house of the Lord (Elohim) in Jerusalem, Zerubbabel, the son of Shealtiel, and Jeshua, the son of Jozadak, and the rest of their brothers, the priests, the Levites, and all those who had returned from captivity to Jerusalem, began the work. They appointed the Levites from the age of 20 and older to supervise the work on the house of the Lord (Yahweh).

The arameic text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וּבַשָּׁנָה   הַשֵּׁנִית   לְבוֹאָם   אֶל   בֵּית   הָאֱלֹהִים   לִירוּשָׁלִַם   בַּחֹדֶשׁ   הַשֵּׁנִי   הֵחֵלּוּ   זְרֻבָּבֶל   בֶּן   שְׁאַלְתִּיאֵל   וְיֵשׁוּעַ   בֶּן   יוֹצָדָק   וּשְׁאָר   אֲחֵיהֶם   הַכֹּהֲנִים   וְהַלְוִיִּם   וְכָל   הַבָּאִים   מֵהַשְּׁבִי   יְרוּשָׁלִַם   וַיַּעֲמִידוּ   אֶת   הַלְוִיִּם   מִבֶּן   עֶשְׂרִים   שָׁנָה   וָמַעְלָה   לְנַצֵּחַ   עַל   מְלֶאכֶת   בֵּית   יְהוָה  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἐν τῷ ἔτει τῷ δευτέρῳ τοῦ ἐλθεῖν αὐτοὺς εἰς οἶκον τοῦ θεοῦ εἰς Ιερουσαλημ ἐν μηνὶ τῷ δευτέρῳ ἤρξατο Ζοροβαβελ ὁ τοῦ Σαλαθιηλ καὶ Ἰησοῦς ὁ τοῦ Ιωσεδεκ καὶ οἱ κατάλοιποι τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ πάντες οἱ ἐρχόμενοι ἀπὸ τῆς αἰχμαλωσίας εἰς Ιερουσαλημ καὶ ἔστησαν τοὺς Λευίτας ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω ἐπὶ τοὺς ποιοῦντας τὰ ἔργα ἐν οἴκῳ κυρίου


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Arameic English Grammar Code
H9002
H9003
H8141
וּ (o)
בַ (va)
שָּׁנָ֣ה (shanah)
and
in
year
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

C
Rd
Ncfsa
H9009
H8145
הַ (ha)
שֵּׁנִ֗ית (shenit)
the
second
Particle Particle (Definite Article)

Adj. Adjective
sing. feminine singular Absolute state

Td
Aofsa
H9005
H0935
H9038
לְ (le)
בוֹאָ֞ (vvóa)
ם (m)
to
to come (in)
them
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

R
Vqcc
Sp3mp
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H1004b
בֵּ֤ית (beit)
house
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H9009
H0430
הָֽ (ha)
אֱלֹהִים֙ (elóhim)
the
God
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Td
Ncmpa
H9005
H3389
לִ (li)
יר֣וּשָׁלִַ֔ם (jroshalaim)
to
Jerusalem
Prep. Preposition

Noun Noun
Name/Place name/place

R
Npl
H9003
H2320
בַּ (ba)
חֹ֖דֶשׁ (chódesh)
in
month
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Rd
Ncbsa
H9009
H8145
הַ (ha)
שֵּׁנִ֑י (sheni)
the
second
Particle Particle (Definite Article)

Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Aobsa
H2490c
הֵחֵ֡לּוּ (hechelo)
to profane
Verb Verb
hiphil qatal 3p pl. hiphil qatal third person plural

Vhp3cp
H2216
זְרֻבָּבֶ֣ל (zerubavel)
Zerubbabel
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H1121a
H9014
בֶּן (ben-)
־
son
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H7597a
שְׁ֠אַלְתִּיאֵל (shealetiel)
Shealtiel
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9002
H3442
וְ (ve)
יֵשׁ֨וּעַ (jeshoa)
and
Jeshua
Conj. Conjunktion

Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

C
Npm
H1121a
H9014
בֶּן (ben-)
־
son
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H3136a
יֽוֹצָדָ֜ק (jvótzadaq)
Jozadak
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9002
H7605
וּ (o)
שְׁאָ֥ר (shear)
and
remnant
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

C
Ncbsc
H0251
H9028
H9015
אֲחֵי (achei)
הֶ֣ם (hem)
׀
brother
their
separate
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Ncmpc
Sp3mp
H9009
H3548
הַ (ha)
כֹּהֲנִ֣ים (kóhanim)
the
priest
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Td
Ncmpa
H9002
H9009
H3881
וְ (ve)
הַ (ha)
לְוִיִּ֗ם (leviim)
and
the
Levite
Conj. Conjunktion

Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state
gentilic (ethnic identity) gentilic (ethnic identity)

C
Td
Ngmpa
H9002
H3605
H9014
וְ (ve)
כָל (khal-)
־
and
all
link
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

C
Ncbsc
H9009
H0935
הַ (ha)
בָּאִים֙ (baim)
the
to come (in)
Particle Particle (Definite Article)

Verb Verb
qal participle active pl. qal participle active masculine plural

Td
Vqrmpa
H9006
H9009
H7628a
מֵ (me)
הַ (ha)
שְּׁבִ֣י (shevi)
from
the
captivity
Prep. Preposition

Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

R
Td
Ncbsa
H3389
יְרֽוּשָׁלִַ֔ם (jeroshalaim)
Jerusalem
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl
H9001
H5975
וַ (va)
יַּעֲמִ֣ידוּ (jaamido)
seq
to stand
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil wayyiqtol 3p pl. hiphil wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vhw3mp
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H9009
H3881
הַ (ha)
לְוִיִּ֗ם (leviim)
the
Levite
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state
gentilic (ethnic identity) gentilic (ethnic identity)

Td
Ngmpa
H9006
H1121a
מִ (mi)
בֶּ֨ן (ben)
from
son
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

R
Ncbsc
H6242
עֶשְׂרִ֤ים (eserim)
twenty
Adj. Adjective
pl. masculine plural Absolute state

Acmpa
H8141
שָׁנָה֙ (shanah)
year
Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Ncfsa
H9002
H4605
H9011
וָ (va)
מַ֔עְלָ (maela)
ה (h)
and
above
to
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Suffix Suffix

C
Ncbsa
Sd
H9005
H5329
לְ (le)
נַצֵּ֖חַ (natzecha)
to
to conduct
Prep. Preposition

Verb Verb
piel piel

R
Vpcc
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
upon
link
Prep. Preposition

R
H4399
מְלֶ֥אכֶת (melekhet)
work
Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Ncfsc
H1004b
H9014
בֵּית (beit-)
־
house
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H3068
H9016
H9017
יְהוָֽה (jehvah)
׃
פ (f)
YHWH
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)