Ezra 8:33

On the fourth day, the silver, gold, and vessels were weighed in the house of our God (Elohim), in the hands of Meremoth, son of Uriah, the priest, and with him was Elazar, son of Pinchas, and with them were Jozabad, son of Jeshoa, and Noadiah, son of Binnoj, the Levite.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וּבַיּוֹם   הָרְבִיעִי   נִשְׁקַל   הַכֶּסֶף   וְהַזָּהָב   וְהַכֵּלִים   בְּבֵית   אֱלֹהֵינוּ   עַל   יַד   מְרֵמוֹת   בֶּן   אוּרִיָּה   הַכֹּהֵן   וְעִמּוֹ   אֶלְעָזָר   בֶּן   פִּינְחָס   וְעִמָּהֶם   יוֹזָבָד   בֶּן   יֵשׁוּעַ   וְנוֹעַדְיָה   בֶן   בִּנּוּי   הַלְוִיִּם  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἐγενήθη τῇ ἡμέρᾳ τῇ τετάρτῃ ἐστήσαμεν τὸ ἀργύριον καὶ τὸ χρυσίον καὶ τὰ σκεύη ἐν οἴκῳ θεοῦ ἡμῶν ἐπὶ χεῖρα Μεριμωθ υἱοῦ Ουρια τοῦ ἱερέως καὶ μετ᾽ αὐτοῦ Ελεαζαρ υἱὸς Φινεες καὶ μετ᾽ αὐτῶν Ιωζαβαδ υἱὸς Ἰησοῦ καὶ Νωαδια υἱὸς Βαναια οἱ Λευῖται


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9002
H9003
H3117
וּ (o)
בַ (va)
יּ֣וֹם (jvóm)
and
in
day
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

C
Rd
Ncbsa
H9009
H7243
הָ (ha)
רְבִיעִ֡י (revii)
the
fourth
Particle Particle (Definite Article)

Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Aobsa
H8254
נִשְׁקַ֣ל (nisheqal)
to weigh
Verb Verb
niphal qatal 3p sing. niphal qatal third person masculine singular

VNp3ms
H9009
H3701
הַ (ha)
כֶּסֶף֩ (kesef)
the
silver
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H9002
H9009
H2091
וְ (ve)
הַ (ha)
זָּהָ֨ב (zahav)
and
the
gold
Conj. Conjunktion

Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

C
Td
Ncbsa
H9002
H9009
H3627
וְ (ve)
הַ (ha)
כֵּלִ֜ים (kelim)
and
the
article
Conj. Conjunktion

Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

C
Td
Ncmpa
H9003
H1004b
בְּ (be)
בֵ֣ית (veit)
in
house
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

R
Ncbsc
H0430
H9025
אֱלֹהֵ֗י (elóhei)
נוּ (no)
God
our
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

Ncmpc
Sp1bp
H5921a
עַ֠ל (al)
upon
Prep. Preposition

R
H3027
H9014
יַד (jad-)
־
hand
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H4822
מְרֵמ֤וֹת (meremvót)
Meremoth
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H1121a
H9014
בֶּן (ben-)
־
son
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H0223a
אֽוּרִיָּה֙ (oriah)
Uriah
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9009
H3548
הַ (ha)
כֹּהֵ֔ן (kóhen)
the
priest
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H9002
H5973a
H9033
וְ (ve)
עִמּ֖ (im)
וֹ (vó)
and
with
him
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

C
Rd
Sp3ms
H0499
אֶלְעָזָ֣ר (eleazar)
Eleazar
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H1121a
H9014
בֶּן (ben-)
־
son
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H6372
פִּֽינְחָ֑ס (pinechas)
Phinehas
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9002
H5973a
H9038
וְ (ve)
עִמָּ (ima)
הֶ֞ם (hem)
and
with
them
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

C
Rd
Sp3mp
H3107
יוֹזָבָ֧ד (jvózavad)
Jozabad
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H1121a
H9014
בֶּן (ben-)
־
son
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H3442
יֵשׁ֛וּעַ (jeshoa)
Jeshua
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9002
H5129
וְ (ve)
נֽוֹעַדְיָ֥ה (nvóadejah)
and
Noadiah
Conj. Conjunktion

Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

C
Npm
H1121a
H9014
בֶן (ven-)
־
son
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H1131
בִּנּ֖וּי (binoj)
Binnui
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9009
H3881
H9016
הַ (ha)
לְוִיִּֽם (leviim)
׃
the
Levite
verseEnd
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state
gentilic (ethnic identity) gentilic (ethnic identity)

Td
Ngmpa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)