Nehemiah 9:12

You led them with a pillar of cloud by day
and a pillar of fire by night,
to light their way
on the path they should take.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וּבְעַמּוּד   עָנָן   הִנְחִיתָם   יוֹמָם   וּבְעַמּוּד   אֵשׁ   לַיְלָה   לְהָאִיר   לָהֶם   אֶת   הַדֶּרֶךְ   אֲשֶׁר   יֵלְכוּ   בָהּ  

(This verse is not in the Septuagint)


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9002
H9003
H5982
וּ (o)
בְ (ve)
עַמּ֣וּד (amod)
and
in
pillar
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

C
R
Ncbsc
H6051
עָנָ֔ן (anan)
cloud
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H5148
H9038
הִנְחִיתָ֖ (hinechita)
ם (m)
to lead
them
Verb Verb
hiphil qatal sing. hiphil qatal second person masculine singular

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Vhp2ms
Sp3mp
H3119
יוֹמָ֑ם (jvómam)
by day
Adv. Adverb

D
H9002
H9003
H5982
וּ (o)
בְ (ve)
עַמּ֥וּד (amod)
and
in
pillar
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

C
R
Ncbsc
H0784
אֵשׁ֙ (esh)
fire
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H3915
לַ֔יְלָה (lajelah)
night
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9005
H0215
לְ (le)
הָאִ֣יר (hair)
to
to light
Prep. Preposition

Verb Verb
hiphil hiphil

R
Vhcc
H9005
H9038
לָ (la)
הֶ֔ם (hem)
to
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

R
Sp3mp
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H9009
H1870
הַ (ha)
דֶּ֖רֶךְ (derekhe)
the
way
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H0834a
אֲשֶׁ֥ר (asher)
which
Particle – relative Particle (Relative)

Tr
H1980
H9014
יֵֽלְכוּ (jelekho-)
־
to go
link
Verb Verb
qal 3p pl. qal third person masculine plural

Vqi3mp
H9003
H9034
H9016
בָֽ (va)
הּ (h)
׃
in
her
verseEnd
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person feminine singular

R
Sp3fs

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)