Psalms 12:5


Because of the oppression (plunder, violence) against the weak (oppressed),
because of the cries (Lam. or moans of pain) of the helpless,
[therefore, in response to this] the Lord (Yahweh) now rises up and says:
"I will give them the salvation (deliverance) they long for."
[Central to the chiastic pattern is the main point that God hears prayer and will intervene!]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

אֲשֶׁר   אָמְרוּ   לִלְשֹׁנֵנוּ   נַגְבִּיר   שְׂפָתֵינוּ   אִתָּנוּ   מִי   אָדוֹן   לָנוּ  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

ἀπὸ τῆς ταλαιπωρίας τῶν πτωχῶν καὶ ἀπὸ τοῦ στεναγμοῦ τῶν πενήτων νῦν ἀναστήσομαι λέγει κύριος θήσομαι ἐν σωτηρίᾳ παρρησιάσομαι ἐν αὐτῷ


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H0834a
אֲשֶׁ֤ר (asher)
which
Particle – relative Particle (Relative)

Tr
H0559
H9015
אָֽמְר֨וּ (amero)
׀
to say
separate
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal third person plural

Vqp3cp
H9005
H3956
H9025
לִ (li)
לְשֹׁנֵ֣ (leshóne)
נוּ (no)
to
tongue
our
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

R
Ncbsc
Sp1bp
H1396
נַ֭גְבִּיר (nagebir)
to prevail
Verb Verb
hiphil 1p pl. hiphil first person plural

Vhi1cp
H8193
H9025
שְׂפָתֵ֣י (sefatei)
נוּ (no)
lip
our
Noun Noun
dual (couple) gen. feminine dual (2/a couple) Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

Ncfdc
Sp1bp
H0854
H9035
אִתָּ֑ (ita)
נוּ (no)
with
us
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

R
Sp1bp
H4310
מִ֖י (mi)
who?
Particle – interrogative Particle (Interrogative)

Pi
H0113
אָד֣וֹן (advón)
lord
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9005
H9035
H9016
לָֽ (la)
נוּ (no)
׃
to
us
verseEnd
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

R
Sp1bp

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)