Psalms 143:3

For the enemy has persecuted my soul (me – Hebr. nefesh)
he has crushed my life to the ground,
he has made me dwell in darkness,
like those who have been dead for a long time. [Lam. 3:6]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

כִּי   רָדַף   אוֹיֵב   נַפְשִׁי   דִּכָּא   לָאָרֶץ   חַיָּתִי   הוֹשִׁיבַנִי   בְמַחֲשַׁכִּים   כְּמֵתֵי   עוֹלָם  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

ὅτι κατεδίωξεν ὁ ἐχθρὸς τὴν ψυχήν μου ἐταπείνωσεν εἰς γῆν τὴν ζωήν μου ἐκάθισέν με ἐν σκοτεινοῖς ὡς νεκροὺς αἰῶνος


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H3588a
כִּ֥י (ki)
for
Conj. Conjunktion

Tc
H7291
רָ֘דַ֤ף (radaf)
to pursue
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
H0341
H9015
אוֹיֵ֨ב (vójev)
׀
enemy
separate
Verb Verb
qal participle active sing. qal participle active masculine singular

Vqrmsa
H5315
H9020
נַפְשִׁ֗ (nafeshi)
י (j)
soul
my
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncbsc
Sp1bs
H1792
דִּכָּ֣א (dika)
to crush
Verb Verb
piel qatal 3p sing. piel qatal third person masculine singular

Vpp3ms
H9005
H0776
לָ֭ (la)
אָרֶץ (aretz)
to
land
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Rd
Ncbsa
H2416c
H9020
חַיָּתִ֑ (chajati)
י (j)
living thing
my
Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncfsc
Sp1bs
H3427
H9030
הוֹשִׁיבַ֥ (hvóshiva)
נִי (ni)
to dwell
me
Verb Verb
hiphil qatal 3p sing. hiphil qatal third person masculine singular

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Vhp3ms
Sp1bs
H9003
H4285
בְ֝ (ve)
מַחֲשַׁכִּ֗ים (machashakim)
in
dark
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

R
Ncmpa
H9004
H4191
כְּ (ke)
מֵתֵ֥י (metei)
like
to die
Prep. Preposition

Verb Verb
qal participle active pl. qal participle active masculine plural

R
Vqrmpc
H5769
H9016
עוֹלָֽם (vólam)
׃
forever
verseEnd
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)