Psalms 16:4

Those who run after (choose) other gods multiply (increase) their problems (sorrows, grief, pains).
I will not offer drink offerings of blood to them,
or take their names on my lips [swear an oath by their names].
[Verses 3-4 are difficult to translate. The holy ones could refer to God's angels, see Ps. 89:6–8, but since they "are in the land," it is more likely that they refer to God's people or the religious leadership, see Ps. 34:10; 2 Chron. 35:3. Verse 4 is even more difficult to translate. The verse may describe the Israelites who worship other gods besides the Lord, known as syncretism, or pure idolatry. Regardless, the point is that these people multiply their sorrows because these tyrannical idols demand abominable rites and sacrifices. It is ironic that this verse about idolatry is difficult to interpret. In fact, it reinforces the literary point that idolatry is something incomprehensible in God's eyes and something we should not engage in!]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

יִרְבּוּ   עַצְּבוֹתָם   אַחֵר   מָהָרוּ   בַּל   אַסִּיךְ   נִסְכֵּיהֶם   מִדָּם   וּבַל   אֶשָּׂא   אֶת   שְׁמוֹתָם   עַל   שְׂפָתָי  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

ἐπληθύνθησαν αἱ ἀσθένειαι αὐτῶν μετὰ ταῦτα ἐτάχυναν οὐ μὴ συναγάγω τὰς συναγωγὰς αὐτῶν ἐξ αἱμάτων οὐδὲ μὴ μνησθῶ τῶν ὀνομάτων αὐτῶν διὰ χειλέων μου


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H7235a
יִרְבּ֥וּ (jirebo)
to multiply
Verb Verb
qal 3p pl. qal third person masculine plural

Vqi3mp
H6094
H9028
עַצְּבוֹתָ (atzevvóta)
ם֮ (m)
injury
their
Noun Noun
pl. gen. feminine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Ncfpc
Sp3mp
H0312
אַחֵ֪ר (acher)
another
Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Aabsa
H4116b
מָ֫הָ֥רוּ (maharo)
to buy
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal third person plural

Vqp3cp
H1077
H9014
בַּל (bal-)
־
not
link
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H5258a
אַסִּ֣יךְ (asikhe)
to pour
Verb Verb
hiphil 1p sing. hiphil first person singular

Vhi1cs
H5262
H9028
נִסְכֵּי (nisekei)
הֶ֣ם (hem)
drink offering
their
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Ncmpc
Sp3mp
H9006
H1818
מִ (mi)
דָּ֑ם (dam)
from
blood
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

R
Ncbsa
H9002
H1077
H9014
וּֽ (o)
בַל (val-)
־
and
not
link
Conj. Conjunktion

Particle – negation Particle (Negative)

C
Tn
H5375
אֶשָּׂ֥א (esa)
to lift
Verb Verb
qal 1p sing. qal first person singular

Vqi1cs
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H8034
H9028
שְׁ֝מוֹתָ֗ (shemvóta)
ם (m)
name
their
Noun Noun
pl. gen. feminine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Ncfpc
Sp3mp
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
upon
link
Prep. Preposition

R
H8193
H9020
H9016
שְׂפָתָֽ (sefata)
י (j)
׃
lip
my
verseEnd
Noun Noun
dual (couple) gen. feminine dual (2/a couple) Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncfdc
Sp1bs

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)