Psalms 84:3

[The psalmist compares himself to a bird, often a symbol of something of low value, see also Ps. 11:1; 55:7; 102:7–8.]
Even the bird has found a home
and the swallow a nest for herself,
where she can protect her young near your altars.
Lord of hosts (Yahweh Sebaot),
my King and my God.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

נִכְסְפָה   וְגַם   כָּלְתָה   נַפְשִׁי   לְחַצְרוֹת   יְהוָה   לִבִּי   וּבְשָׂרִי   יְרַנְּנוּ   אֶל   אֵל   חָי  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ γὰρ στρουθίον εὗρεν ἑαυτῷ οἰκίαν καὶ τρυγὼν νοσσιὰν ἑαυτῇ οὗ θήσει τὰ νοσσία αὐτῆς τὰ θυσιαστήριά σου κύριε τῶν δυνάμεων ὁ βασιλεύς μου καὶ ὁ θεός μου


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H3700
נִכְסְפָ֬ה (nikhesefah)
to long
Verb Verb
niphal qatal 3p sing. niphal qatal third person feminine singular

VNp3fs
H9002
H1571
H9014
וְ (ve)
גַם (gam-)
־
and
also
link
Conj. Conjunktion

Adv. Adverb

C
D
H3615
H9015
כָּלְתָ֨ה (kaletah)
׀
to end
separate
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person feminine singular

Vqp3fs
H5315
H9020
נַפְשִׁ (nafeshi)
י֮ (j)
soul
my
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncbsc
Sp1bs
H9005
H2691a
לְ (le)
חַצְר֪וֹת (chatzervót)
to
court
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. gen. feminine plural Construct state

R
Ncfpc
H3068
יְה֫וָ֥ה (jehvah)
YHWH Yahweh
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H3820a
H9020
לִבִּ֥ (libi)
י (j)
heart
my
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncbsc
Sp1bs
H9002
H1320
H9020
וּ (o)
בְשָׂרִ֑ (vesari)
י (j)
and
flesh
my
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

C
Ncbsc
Sp1bs
H7442b
יְ֝רַנְּנ֗וּ (jeraneno)
to sing
Verb Verb
piel 3p pl. piel third person masculine plural

Vpi3mp
H0413
אֶ֣ל (el)
to(wards)
Prep. Preposition

R
H0410
H9014
אֵֽל (el-)
־
god
link
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H2416a
H9016
חָֽי (chaj)
׃
alive
verseEnd
Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Aabsa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)