Psalms 95:11

Therefore, I swore in my wrath,
'They shall never enter into my rest.' " [Num. 14:21–23; Deut. 1:34, 35]
[This psalm has a serious message. Both Paul and the author of Hebrews refer to this text as a warning, see 1 Cor. 10:1–10, 13; Hebrews 3–4. The message is that we should praise God with joy in song and jubilation, but also with reverence. The reason is that our Creator and Shepherd is an almighty and holy God. The psalm also reminds us that worship and obedience go hand in hand. Words and deeds belong together, see James 2:17. It is important to see the relationship between the first part in verses 1-7 and the warning in verses 8-11. The exhortation that began the psalm—to praise God—is something to truly heed. To stop praising God is the first step toward a hardened and stubborn heart. Those who want to preserve their hearts, see Prov 4:23, do well to always humble themselves, praise, and worship the Lord (Yahweh).]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

אֲשֶׁר   נִשְׁבַּעְתִּי   בְאַפִּי   אִם   יְבֹאוּן   אֶל   מְנוּחָתִי  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H0834a
H9014
אֲשֶׁר (asher-)
־
which
link
Conj. Conjunktion

C
H7650
נִשְׁבַּ֥עְתִּי (nishebaeti)
to swear
Verb Verb
niphal qatal 1p sing. niphal qatal first person singular

VNp1cs
H9003
H0639
H9020
בְ (ve)
אַפִּ֑ (api)
י (j)
in
anger
my
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

R
Ncbsc
Sp1bs
H0518a
H9014
אִם (im-)
־
if
link
Conj. Conjunktion

Tc
H0935
H9013
יְ֝בֹא֗וּ (jevóvo)
ן (n)
to come (in)
parag
Verb Verb
qal 3p pl. qal third person masculine plural

Suffix Suffix

Vqi3mp
Sn
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H4496
H9020
H9016
מְנוּחָתִֽ (menochati)
י (j)
׃
resting
my
verseEnd
Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncfsc
Sp1bs

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)