Exodus 12:39

They had baked unleavened bread from the dough they had brought with them from Egypt. It was unleavened because they did not have time to let it rise when they were driven out of Egypt. Nor had they had time to stock up on provisions (before the exodus).

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיֹּאפוּ   אֶת   הַבָּצֵק   אֲשֶׁר   הוֹצִיאוּ   מִמִּצְרַיִם   עֻגֹת   מַצּוֹת   כִּי   לֹא   חָמֵץ   כִּי   גֹרְשׁוּ   מִמִּצְרַיִם   וְלֹא   יָכְלוּ   לְהִתְמַהְמֵהַּ   וְגַם   צֵדָה   לֹא   עָשׂוּ   לָהֶם  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἔπεψαν τὸ σταῖς ὃ ἐξήνεγκαν ἐξ Αἰγύπτου ἐγκρυφίας ἀζύμους οὐ γὰρ ἐζυμώθη ἐξέβαλον γὰρ αὐτοὺς οἱ Αἰγύπτιοι καὶ οὐκ ἠδυνήθησαν ἐπιμεῖναι οὐδὲ ἐπισιτισμὸν ἐποίησαν ἑαυτοῖς εἰς τὴν ὁδόν


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H0644
וַ (va)
יֹּאפ֨וּ (jófvo)
seq
to bake
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p pl. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vqw3mp
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H9009
H1217
הַ (ha)
בָּצֵ֜ק (batzeq)
the
dough
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H0834a
אֲשֶׁ֨ר (asher)
which
Particle – relative Particle (Relative)

Tr
H3318
הוֹצִ֧יאוּ (hvótzivo)
to come out
Verb Verb
hiphil qatal 3p pl. hiphil qatal third person plural

Vhp3cp
H9006
H4714
מִ (mi)
מִּצְרַ֛יִם (mitzerajim)
from
Egypt
Prep. Preposition

Noun Noun
Name/Place name/place

R
Npl
H5692
עֻגֹ֥ת (ugót)
bun
Noun Noun
pl. feminine plural Absolute state

Ncfpa
H4682
מַצּ֖וֹת (matzvót)
unleavened bread
Noun Noun
pl. feminine plural Absolute state

Ncfpa
H3588a
כִּ֣י (ki)
for
Conj. Conjunktion

Tc
H3808
לֹ֣א (ló)
not
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H2556a
חָמֵ֑ץ (chametz)
to leaven
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
for
link
Conj. Conjunktion

Tc
H1644
גֹרְשׁ֣וּ (góreshvo)
to drive out
Verb Verb
pual qatal 3p pl. pual qatal third person plural

VPp3cp
H9006
H4714
מִ (mi)
מִּצְרַ֗יִם (mitzerajim)
from
Egypt
Prep. Preposition

Noun Noun
Name/Place name/place

R
Npl
H9002
H3808
וְ (ve)
לֹ֤א (ló)
and
not
Conj. Conjunktion

Particle – negation Particle (Negative)

C
Tn
H3201
יָֽכְלוּ֙ (jakhelo)
be able
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal third person plural

Vqp3cp
H9005
H4102
לְ (le)
הִתְמַהְמֵ֔הַּ (hitemahemea)
to
to delay
Prep. Preposition

Verb Verb

R
Vtcc
H9002
H1571
H9014
וְ (ve)
גַם (gam-)
־
and
also
link
Conj. Conjunktion

Adv. Adverb

C
D
H6720
צֵדָ֖ה (tzedah)
provision
Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Ncfsa
H3808
H9014
לֹא (ló-)
־
not
link
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H6213a
עָשׂ֥וּ (aso)
to make
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal third person plural

Vqp3cp
H9005
H9038
H9016
לָ (la)
הֶֽם (hem)
׃
to
them
verseEnd
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Rd
Sp3mp

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)