Exodus 33:12

And Moses said to the Lord (Yahweh), "Behold, you have said to me, 'Bring up this people,' and you have not let me know whom you will send with me. And you have said, 'I know you by name, and I have also found favor (undeserved love – Hebr. chen) in your sight.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיֹּאמֶר   מֹשֶׁה   אֶל   יְהוָה   רְאֵה   אַתָּה   אֹמֵר   אֵלַי   הַעַל   אֶת   הָעָם   הַזֶּה   וְאַתָּה   לֹא   הוֹדַעְתַּנִי   אֵת   אֲשֶׁר   תִּשְׁלַח   עִמִּי   וְאַתָּה   אָמַרְתָּ   יְדַעְתִּיךָ   בְשֵׁם   וְגַם   מָצָאתָ   חֵן   בְּעֵינָי  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ εἶπεν Μωυσῆς πρὸς κύριον ἰδοὺ σύ μοι λέγεις ἀνάγαγε τὸν λαὸν τοῦτον σὺ δὲ οὐκ ἐδήλωσάς μοι ὃν συναποστελεῖς μετ᾽ ἐμοῦ σὺ δέ μοι εἶπας οἶδά σε παρὰ πάντας καὶ χάριν ἔχεις παρ᾽ ἐμοί


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H0559
וַ (va)
יֹּ֨אמֶר (jómer)
seq
to say
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H4872
מֹשֶׁ֜ה (móshe)
Moses
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H3068
יְהוָ֗ה (jehvah)
YHWH
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H7200
רְ֠אֵה (ree)
to see
Verb Verb
qal sing. qal second person masculine singular

Vqv2ms
H0859a
אַתָּ֞ה (atah)
you(m.s.)
Pron. Pron.
personal sing. personal second person masculine singular

Pp2ms
H0559
אֹמֵ֤ר (ómer)
to say
Verb Verb
qal participle active sing. qal participle active masculine singular

Vqrmsa
H0413
H9030
אֵלַ (ela)
י֙ (j)
to(wards)
me
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Rd
Sp1bs
H5927
הַ֚עַל (haal)
to ascend
Verb Verb
hiphil sing. hiphil second person masculine singular

Vhv2ms
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H9009
H5971a
הָ (ha)
עָ֣ם (am)
the
people
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H9009
H2088
הַ (ha)
זֶּ֔ה (ze)
the
this
Particle Particle (Definite Article)


Td
Tm
H9002
H0859a
וְ (ve)
אַתָּה֙ (atah)
and
you(m.s.)
Conj. Conjunktion

Pron. Pron.
personal sing. personal second person masculine singular

C
Pp2ms
H3808
לֹ֣א (ló)
not
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H3045
H9030
הֽוֹדַעְתַּ֔ (hvódaeta)
נִי (ni)
to know
me
Verb Verb
hiphil qatal sing. hiphil qatal second person masculine singular

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Vhp2ms
Sp1bs
H0853
אֵ֥ת (et)
obj.
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H0834a
H9014
אֲשֶׁר (asher-)
־
which
link
Particle – relative Particle (Relative)

Tr
H7971
תִּשְׁלַ֖ח (tishelach)
to send
Verb Verb
qal sing. qal second person masculine singular

Vqi2ms
H5973a
H9030
עִמִּ֑ (imi)
י (j)
with
me
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Rd
Sp1bs
H9002
H0859a
וְ (ve)
אַתָּ֤ה (atah)
and
you(m.s.)
Conj. Conjunktion

Pron. Pron.
personal sing. personal second person masculine singular

C
Pp2ms
H0559
אָמַ֙רְתָּ֙ (amareta)
to say
Verb Verb
qal qatal sing. qal qatal second person masculine singular

Vqp2ms
H3045
H9031
יְדַעְתִּ֣י (jedaeti)
ךָֽ (kha)
to know
you
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal first person singular

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person masculine singular

Vqp1cs
Sp2ms
H9003
H8034
בְ (ve)
שֵׁ֔ם (shem)
in
name
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

R
Ncbsa
H9002
H1571
H9014
וְ (ve)
גַם (gam-)
־
and
also
link
Conj. Conjunktion

Adv. Adverb

C
D
H4672
מָצָ֥אתָ (matzata)
to find
Verb Verb
qal qatal sing. qal qatal second person masculine singular

Vqp2ms
H2580
חֵ֖ן (chen)
favor
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9003
H5869a
H9020
H9016
בְּ (be)
עֵינָֽ (eina)
י (j)
׃
in
eye
my
verseEnd
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ dual (couple) gen. masculine och feminine dual (2/a couple) Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

R
Ncbdc
Sp1bs

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)