Exodus 34:4

And he carved two stone tablets, like the first ones, and Moses rose early in the morning and went up Mount Sinai as the Lord (Yahweh) had commanded him, and took the two stone tablets in his hands.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וַיִּפְסֹל   שְׁנֵי   לֻחֹת   אֲבָנִים   כָּרִאשֹׁנִים   וַיַּשְׁכֵּם   מֹשֶׁה   בַבֹּקֶר   וַיַּעַל   אֶל   הַר   סִינַי   כַּאֲשֶׁר   צִוָּה   יְהוָה   אֹתוֹ   וַיִּקַּח   בְּיָדוֹ   שְׁנֵי   לֻחֹת   אֲבָנִים  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἐλάξευσεν δύο πλάκας λιθίνας καθάπερ καὶ αἱ πρῶται καὶ ὀρθρίσας Μωυσῆς ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος τὸ Σινα καθότι συνέταξεν αὐτῷ κύριος καὶ ἔλαβεν Μωυσῆς τὰς δύο πλάκας τὰς λιθίνας


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H6458
וַ (va)
יִּפְסֹ֡ל (jifesól)
seq
to hew
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H8147
H9014
שְׁנֵֽי (shenei-)
־
two
link
Adj. Adjective
♂/♀ dual (couple) gen. masculine och feminine dual (2/a couple) Construct state

Acbdc
H3871
לֻחֹ֨ת (luchót)
tablet
Noun Noun
pl. gen. feminine plural Construct state

Ncfpc
H0068
אֲבָנִ֜ים (avanim)
stone
Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Ncmpa
H9004
H7223
כָּ (ka)
רִאשֹׁנִ֗ים (rishónim)
like
first
Prep. Preposition

Adj. Adjective
pl. masculine plural Absolute state

Rd
Aompa
H9001
H7925
וַ (va)
יַּשְׁכֵּ֨ם (jashekem)
seq
to rise
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil wayyiqtol 3p sing. hiphil wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vhw3ms
H4872
מֹשֶׁ֤ה (móshe)
Moses
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9003
H1242
בַ (va)
בֹּ֙קֶר֙ (bóqer)
in
morning
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Rd
Ncbsa
H9001
H5927
וַ (va)
יַּ֙עַל֙ (jaal)
seq
to ascend
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H2022
הַ֣ר (har)
mountain
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H5514
סִינַ֔י (sinaj)
Sinai
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl
H9004
H0834d
כַּ (ka)
אֲשֶׁ֛ר (asher)
like
as which
Prep. Preposition

Particle – relative Particle (Relative)

R
Tr
H6680
צִוָּ֥ה (tzioah)
to command
Verb Verb
piel qatal 3p sing. piel qatal third person masculine singular

Vpp3ms
H3068
יְהוָ֖ה (jehvah)
YHWH
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H0853
H9033
אֹת֑ (ót)
וֹ (vó)
obj.
him
Particle Particle (Direct Object Marker)

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

To
Sp3ms
H9001
H3947
וַ (va)
יִּקַּ֣ח (jiqach)
seq
to take
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol 3p sing. qal wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine singular

c
Vqw3ms
H9003
H3027
H9023
בְּ (be)
יָד֔ (jad)
וֹ (vó)
in
hand
his
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

R
Ncbsc
Sp3ms
H8147
שְׁנֵ֖י (shenei)
two
Adj. Adjective
♂/♀ dual (couple) gen. masculine och feminine dual (2/a couple) Construct state

Acbdc
H3871
לֻחֹ֥ת (luchót)
tablet
Noun Noun
pl. gen. feminine plural Construct state

Ncfpc
H0068
H9016
אֲבָנִֽים (avanim)
׃
stone
verseEnd
Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Ncmpa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)