Ecclesiastes 2:10


Whatever my eyes desired (craving),
I did not deny (prevent) them.
I did not withhold (refuse) my heart any joy (Hebr. simchah),
for my heart found joy in my work, and this was my reward (gain, salary) for all my work.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וְכֹל   אֲשֶׁר   שָׁאֲלוּ   עֵינַי   לֹא   אָצַלְתִּי   מֵהֶם   לֹא   מָנַעְתִּי   אֶת   לִבִּי   מִכָּל   שִׂמְחָה   כִּי   לִבִּי   שָׂמֵחַ   מִכָּל   עֲמָלִי   וְזֶה   הָיָה   חֶלְקִי   מִכָּל   עֲמָלִי  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ πᾶν ὃ ᾔτησαν οἱ ὀφθαλμοί μου οὐχ ὑφεῖλον ἀπ᾽ αὐτῶν οὐκ ἀπεκώλυσα τὴν καρδίαν μου ἀπὸ πάσης εὐφροσύνης ὅτι καρδία μου εὐφράνθη ἐν παντὶ μόχθῳ μου καὶ τοῦτο ἐγένετο μερίς μου ἀπὸ παντὸς μόχθου μου


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9002
H3605
וְ (ve)
כֹל֙ (khól)
and
all
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

C
Ncbsa
H0834a
אֲשֶׁ֣ר (asher)
which
Particle – relative Particle (Relative)

Tr
H7592
שָֽׁאֲל֣וּ (shaalo)
to ask
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal third person plural

Vqp3cp
H5869a
H9020
עֵינַ֔ (eina)
י (j)
eye
my
Noun Noun
♂/♀ dual (couple) gen. masculine och feminine dual (2/a couple) Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncbdc
Sp1bs
H3808
לֹ֥א (ló)
not
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H0680
אָצַ֖לְתִּי (atzaleti)
to reserve
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal first person singular

Vqp1cs
H9006
H9038
מֵ (me)
הֶ֑ם (hem)
from
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Rd
Sp3mp
H3808
H9014
לֹֽא (ló-)
־
not
link
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H4513
מָנַ֨עְתִּי (manaeti)
to withhold
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal first person singular

Vqp1cs
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H3820a
H9020
לִבִּ֜ (libi)
י (j)
heart
my
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncbsc
Sp1bs
H9006
H3605
H9014
מִ (mi)
כָּל (kal-)
־
from
all
link
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

R
Ncbsc
H8057
שִׂמְחָ֗ה (simechah)
joy
Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Ncfsa
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
for
link
Conj. Conjunktion

Tc
H3820a
H9020
לִבִּ֤ (libi)
י (j)
heart
my
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncbsc
Sp1bs
H8056
שָׂמֵ֙חַ֙ (samecha)
glad
Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Aabsa
H9006
H3605
H9014
מִ (mi)
כָּל (kal-)
־
from
all
link
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

R
Ncbsc
H5999
H9020
עֲמָלִ֔ (amali)
י (j)
trouble
my
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncbsc
Sp1bs
H9002
H2088
H9014
וְ (ve)
זֶֽה (ze-)
־
and
this
link
Conj. Conjunktion


C
Tm
H1961
הָיָ֥ה (hajah)
to be
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
H2506a
H9020
חֶלְקִ֖ (cheleqi)
י (j)
portion
my
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncbsc
Sp1bs
H9006
H3605
H9014
מִ (mi)
כָּל (kal-)
־
from
all
link
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

R
Ncbsc
H5999
H9020
H9016
עֲמָלִֽ (amali)
י (j)
׃
trouble
my
verseEnd
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncbsc
Sp1bs

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)