Song of Solomon 2:15

Catch the foxes,
the little foxes
that ruin the vineyard,
for our vineyard is in bloom.
[This is a poetic paraphrase, a prayer that nothing should disturb or destroy the first delicate and passionate love. See Rev 2:4 where Jesus places great value on that first love and the importance of preserving it.]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

אֶחֱזוּ   לָנוּ   שׁוּעָלִים   שׁוּעָלִים   קְטַנִּים   מְחַבְּלִים   כְּרָמִים   וּכְרָמֵינוּ   סְמָדַר  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

πιάσατε ἡμῖν ἀλώπεκας μικροὺς ἀφανίζοντας ἀμπελῶνας καὶ αἱ ἄμπελοι ἡμῶν κυπρίζουσιν


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H0270
H9014
אֶֽחֱזוּ (echezo-)
־
to grasp
link
Verb Verb
qal pl. qal second person masculine plural

Vqv2mp
H9005
H9035
לָ֙ (la)
נוּ֙ (no)
to
us
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

Rd
Sp1bp
H7776
שֽׁוּעָלִ֔ים (shoalim)
fox
Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Ncmpa
H7776
שֽׁוּעָלִ֥ים (shoalim)
fox
Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Ncmpa
H6996a
קְטַנִּ֖ים (qetanim)
small
Adj. Adjective
pl. masculine plural Absolute state

Aampa
H2254b
מְחַבְּלִ֣ים (mechabelim)
to destroy
Verb Verb
piel participle active pl. piel participle active masculine plural

Vprmpa
H3754
כְּרָמִ֑ים (keramim)
vineyard
Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Ncmpa
H9002
H3754
H9025
וּ (o)
כְרָמֵ֖י (kheramei)
נוּ (no)
and
vineyard
our
Conj. Conjunktion

Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

C
Ncmpc
Sp1bp
H5563
H9016
סְמָדַֽר (semadar)
׃
blossom
verseEnd
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)