Song of Solomon 3:1

[The third section of the book (verses 1-5) deals with the woman's search for her beloved. In the chiastic pattern, it is thematically related to the fifth section (Song 5:2–7:11). Now follows a section in which the woman recounts her search for her beloved. The passage follows the same theme as the previous sections: she misses him, searches for him, and finds him. However, this section has no dialogue. There is also a nice chiastic structure here:
A In bed – alone, verse 1
B She leaves home, verse 2
C The guards find her, verse 3a
D Central verse: Her desperate question, verse 3b
C´ She leaves the guards and finds her beloved, verse 4a
B´ She returns home, verse 4b
A´ Back in the chamber – united, verse 5]

On my bed at night
I sought him whom my soul loves;
I sought him but did not find him.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

עַל   מִשְׁכָּבִי   בַּלֵּילוֹת   בִּקַּשְׁתִּי   אֵת   שֶׁאָהֲבָה   נַפְשִׁי   בִּקַּשְׁתִּיו   וְלֹא   מְצָאתִיו  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

ἐπὶ κοίτην μου ἐν νυξὶν ἐζήτησα ὃν ἠγάπησεν ἡ ψυχή μου ἐζήτησα αὐτὸν καὶ οὐχ εὗρον αὐτόν ἐκάλεσα αὐτόν καὶ οὐχ ὑπήκουσέν μου


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
upon
link
Prep. Preposition

R
H4904
H9020
מִשְׁכָּבִ (mishekavi)
י֙ (j)
bed
my
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncbsc
Sp1bs
H9003
H3915
בַּ (ba)
לֵּיל֔וֹת (leilvót)
in
night
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. feminine plural Absolute state

Rd
Ncfpa
H1245
בִּקַּ֕שְׁתִּי (biqasheti)
to seek
Verb Verb
piel qatal 1p sing. piel qatal first person singular

Vpp1cs
H0853
אֵ֥ת (et)
obj.
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H9007
H0157
שֶׁ (she)
אָהֲבָ֖ה (ahavah)
which
to love
Particle – relative Particle (Relative)

Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person feminine singular

Tr
Vqp3fs
H5315
H9020
נַפְשִׁ֑ (nafeshi)
י (j)
soul
my
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncbsc
Sp1bs
H1245
H9033
בִּקַּשְׁתִּ֖י (biqasheti)
ו (v)
to seek
him
Verb Verb
piel qatal 1p sing. piel qatal first person singular

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Vpp1cs
Sp3ms
H9002
H3808
וְ (ve)
לֹ֥א (ló)
and
not
Conj. Conjunktion

Particle – negation Particle (Negative)

C
Tn
H4672
H9033
H9016
מְצָאתִֽי (metzati)
ו (v)
׃
to find
him
verseEnd
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal first person singular

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Vqp1cs
Sp3ms

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)