Jeremiah 2:27

Who says to a piece of wood, "You are my father,"
and to a stone, "You have brought us forth,"
for they have turned their backs on me
and not their faces,
but in times of trouble they will say,
"Arise and save us."

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

אֹמְרִים   לָעֵץ   אָבִי   אַתָּה   וְלָאֶבֶן   אַתְּ   יְלִדְתִּנִי   כִּי   פָנוּ   אֵלַי   עֹרֶף   וְלֹא   פָנִים   וּבְעֵת   רָעָתָם   יֹאמְרוּ   קוּמָה   וְהוֹשִׁיעֵנוּ  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

τῷ ξύλῳ εἶπαν ὅτι πατήρ μου εἶ σύ καὶ τῷ λίθῳ σὺ ἐγέννησάς με καὶ ἔστρεψαν ἐπ᾽ ἐμὲ νῶτα καὶ οὐ πρόσωπα αὐτῶν καὶ ἐν τῷ καιρῷ τῶν κακῶν αὐτῶν ἐροῦσιν ἀνάστα καὶ σῶσον ἡμᾶς


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H0559
אֹמְרִ֨ים (ómerim)
to say
Verb Verb
qal participle active pl. qal participle active masculine plural

Vqrmpa
H9005
H6086
לָ (la)
עֵ֜ץ (etz)
to
tree
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Rd
Ncbsa
H0001
H9020
אָ֣בִ (avi)
י (j)
father
my
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncbsc
Sp1bs
H0859a
אַ֗תָּה (atah)
you(m.s.)
Pron. Pron.
personal sing. personal second person masculine singular

Pp2ms
H9002
H9005
H0068
וְ (ve)
לָ (la)
אֶ֙בֶן֙ (even)
and
to
stone
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

C
Rd
Ncbsa
H0859c
אַ֣תְּ (ate)
you(f.s.)
Pron. Pron.
personal sing. personal second person feminine singular

Pp2fs
H3205
H9030
יְלִדְתִּ (jelideti)
נִי (ni)
to beget
me
Verb Verb
qal qatal sing. qal qatal second person feminine singular

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Vqp2fs
Sp1bs
H3588a
H9014
כִּֽי (ki-)
־
for
link
Conj. Conjunktion

Tc
H6437
פָנ֥וּ (fano)
to turn
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal third person plural

Vqp3cp
H0413
H9030
אֵלַ֛ (ela)
י (j)
to(wards)
me
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Rd
Sp1bs
H6203
עֹ֖רֶף (óref)
neck
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9002
H3808
וְ (ve)
לֹ֣א (ló)
and
not
Conj. Conjunktion

Particle – negation Particle (Negative)

C
Tn
H6440
פָנִ֑ים (fanim)
face
Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Ncmpa
H9002
H9003
H6256
וּ (o)
בְ (ve)
עֵ֤ת (et)
and
in
time
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

C
R
Ncbsc
H7451c
H9028
רָֽעָתָ (raata)
ם֙ (m)
distress
their
Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Ncfsc
Sp3mp
H0559
יֹֽאמְר֔וּ (jómervo)
to say
Verb Verb
qal 3p pl. qal third person masculine plural

Vqi3mp
H6965b
H9012
ק֖וּמָ (qoma)
ה (h)
to arise
parag
Verb Verb
qal sing. qal second person masculine singular

Suffix Suffix

Vqv2ms
Sh
H9002
H3467
H9035
H9016
וְ (ve)
הוֹשִׁיעֵֽ (hvóshie)
נוּ (no)
׃
and
to save
us
verseEnd
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil sing. hiphil second person masculine singular

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

C
Vhv2ms
Sp1bp

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)