Jeremiah 2:7

And I brought you to a land with fruitful fields
to eat its fruit and its goodness,
but when you entered, you defiled my land
and made my inheritance abominable.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וָאָבִיא   אֶתְכֶם   אֶל   אֶרֶץ   הַכַּרְמֶל   לֶאֱכֹל   פִּרְיָהּ   וְטוּבָהּ   וַתָּבֹאוּ   וַתְּטַמְּאוּ   אֶת   אַרְצִי   וְנַחֲלָתִי   שַׂמְתֶּם   לְתוֹעֵבָה  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ εἰσήγαγον ὑμᾶς εἰς τὸν Κάρμηλον τοῦ φαγεῖν ὑμᾶς τοὺς καρποὺς αὐτοῦ καὶ τὰ ἀγαθὰ αὐτοῦ καὶ εἰσήλθατε καὶ ἐμιάνατε τὴν γῆν μου καὶ τὴν κληρονομίαν μου ἔθεσθε εἰς βδέλυγμα


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H0935
וָ (va)
אָבִ֤יא (avi)
seq
to come (in)
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil wayyiqtol 1p sing. hiphil wayyiqtol (sequential imperfect) first person singular

c
Vhw1cs
H0853
H9036
אֶתְ (ete)
כֶם֙ (khem)
obj.
you
Particle Particle (Direct Object Marker)

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

To
Sp2mp
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H0776
אֶ֣רֶץ (eretz)
land
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H9009
H3759
הַ (ha)
כַּרְמֶ֔ל (karemel)
the
plantation
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H9005
H0398
לֶ (le)
אֱכֹ֥ל (ekhól)
to
to eat
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H6529
H9024
פִּרְיָ֖ (pireja)
הּ (h)
fruit
her
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person feminine singular

Ncbsc
Sp3fs
H9002
H2898
H9024
וְ (ve)
טוּבָ֑ (tova)
הּ (h)
and
goodness
her
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person feminine singular

C
Ncbsc
Sp3fs
H9001
H0935
וַ (va)
תָּבֹ֙אוּ֙ (tavóvo)
seq
to come (in)
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal wayyiqtol pl. qal wayyiqtol (sequential imperfect) second person masculine plural

c
Vqw2mp
H9001
H2930a
וַ (va)
תְּטַמְּא֣וּ (tetameo)
seq
to defile
Conj. Conjunktion

Verb Verb
piel wayyiqtol pl. piel wayyiqtol (sequential imperfect) second person masculine plural

c
Vpw2mp
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H0776
H9020
אַרְצִ֔ (aretzi)
י (j)
land
my
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncbsc
Sp1bs
H9002
H5159
H9020
וְ (ve)
נַחֲלָתִ֥ (nachalati)
י (j)
and
inheritance
my
Conj. Conjunktion

Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

C
Ncfsc
Sp1bs
H7760a
שַׂמְתֶּ֖ם (sametem)
to set
Verb Verb
qal qatal pl. qal qatal second person masculine plural

Vqp2mp
H9005
H8441
H9016
לְ (le)
תוֹעֵבָֽה (tvóevah)
׃
to
abomination
verseEnd
Prep. Preposition

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

R
Ncfsa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)