Jeremiah 21:2

Ask (inquire and see), I beg you, Lord (Yahweh) on our behalf, since Nebuchadnezzar, king of Babylon, is fighting against us, perhaps the Lord (Yahweh) will act with us in accordance with all his wonderful deeds so that he [Nebuchadnezzar] will go up from (leave) us.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

דְּרָשׁ   נָא   בַעֲדֵנוּ   אֶת   יְהוָה   כִּי   נְבוּכַדְרֶאצַּר   מֶלֶךְ   בָּבֶל   נִלְחָם   עָלֵינוּ   אוּלַי   יַעֲשֶׂה   יְהוָה   אוֹתָנוּ   כְּכָל   נִפְלְאֹתָיו   וְיַעֲלֶה   מֵעָלֵינוּ  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

ἐπερώτησον περὶ ἡμῶν τὸν κύριον ὅτι βασιλεὺς Βαβυλῶνος ἐφέστηκεν ἐφ᾽ ἡμᾶς εἰ ποιήσει κύριος κατὰ πάντα τὰ θαυμάσια αὐτοῦ καὶ ἀπελεύσεται ἀφ᾽ ἡμῶν


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H1875
H9014
דְּרָשׁ (derash-)
־
to seek
link
Verb Verb
qal sing. qal second person masculine singular

Vqv2ms
H4994
נָ֤א (na)
please
Particle – demonstrative Particle (Demonstrative)

Tj
H1157
H9035
בַעֲדֵ֙ (vaade)
נוּ֙ (no)
about through for
us
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

Ncbsc
Sp1bp
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H3068
יְהוָ֔ה (jehvah)
YHWH Yahweh
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H3588a
כִּ֛י (ki)
for
Conj. Conjunktion

Tc
H5019
נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר (nevokhaderetzar)
Nebuchadrezzar
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H4428
H9014
מֶֽלֶךְ (melekhe-)
־
king
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H0894
בָּבֶ֖ל (bavel)
Babel
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl
H3898a
נִלְחָ֣ם (nilecham)
to fight
Verb Verb
niphal participle active sing. niphal participle active masculine singular

VNrmsa
H5921a
H9035
עָלֵ֑י (alei)
נוּ (no)
upon
us
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

Rd
Sp1bp
H0194
אוּלַי֩ (olaj)
perhaps
Adv. Adverb

D
H6213a
יַעֲשֶׂ֨ה (jaase)
to make
Verb Verb
qal 3p sing. qal third person masculine singular

Vqi3ms
H3068
יְהוָ֤ה (jehvah)
YHWH Yahweh
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H0854
H9035
אוֹתָ֙ (vóta)
נוּ֙ (no)
with
us
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

Rd
Sp1bp
H9004
H3605
H9014
כְּ (ke)
כָל (khal-)
־
like
all
link
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

R
Ncbsc
H6381
H9023
נִפְלְאֹתָ֔י (nifeleótaj)
ו (v)
to wonder
his
Verb Verb
niphal participle active pl. niphal participle active feminine plural

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

VNrfpc
Sp3ms
H9002
H5927
וְ (ve)
יַעֲלֶ֖ה (jaale)
and
to ascend
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal third person masculine singular

C
Vqu3ms
H9006
H5921a
H9035
H9016
H9018
מֵ (me)
עָלֵֽי (alei)
נוּ (no)
׃
ס (s)
from
upon
us
verseEnd
section
Prep. Preposition

Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ pl. Pronominal first person masculine och feminine plural

R
Rd
Sp1bp

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)