Jeremiah 22:18

Therefore, thus says the Lord (Yahweh) concerning Jehoiakim (Hebr. Jehojaqim), son of Josiah, king of Judah:
They shall not mourn for him:
"Alas, my brother!" Or, 'Woe to my sister!'
They shall not mourn for him:
'Woe to the lord!' Or, 'Woe to his glory!'

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

לָכֵן   כֹּה   אָמַר   יְהוָה   אֶל   יְהוֹיָקִים   בֶּן   יֹאשִׁיָּהוּ   מֶלֶךְ   יְהוּדָה   לֹא   יִסְפְּדוּ   לוֹ   הוֹי   אָחִי   וְהוֹי   אָחוֹת   לֹא   יִסְפְּדוּ   לוֹ   הוֹי   אָדוֹן   וְהוֹי   הֹדֹה  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἐπὶ Ιωακιμ υἱὸν Ιωσια βασιλέα Ιουδα οὐαὶ ἐπὶ τὸν ἄνδρα τοῦτον οὐ μὴ κόψωνται αὐτόν ὦ ἀδελφέ οὐδὲ μὴ κλαύσονται αὐτόν οἴμμοι κύριε


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9005
H3651c
לָ (la)
כֵ֞ן (khen)
to
so
Prep. Preposition

Adv. Adverb

R
D
H3541
H9014
כֹּֽה (kóh-)
־
thus
link
Adv. Adverb

D
H0559
אָמַ֣ר (amar)
to say
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
H3068
יְהוָ֗ה (jehvah)
YHWH Yahweh
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H3079
יְהוֹיָקִ֤ים (jehvójaqim)
Jehoiakim
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H1121a
H9014
בֶּן (ben-)
־
son
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H2977
יֹאשִׁיָּ֙הוּ֙ (jóshiahvo)
Josiah
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H4428
מֶ֣לֶךְ (melekhe)
king
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H3063
יְהוּדָ֔ה (jehodah)
Judah
Noun Noun
Name/Place name/place

Npl
H3808
H9014
לֹא (ló-)
־
not
link
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H5594
יִסְפְּד֣וּ (jisepedo)
to mourn
Verb Verb
qal 3p pl. qal third person masculine plural

Vqi3mp
H9005
H9033
ל֔ (l)
וֹ (vó)
to
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Rd
Sp3ms
H1945
ה֥וֹי (hvój)
woe!
Particle – demonstrative Particle (Demonstrative)

Tj
H0251
H9020
אָחִ֖ (achi)
י (j)
brother
my
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncbsc
Sp1bs
H9002
H1945
וְ (ve)
ה֣וֹי (hvój)
and
woe!
Conj. Conjunktion

Particle – demonstrative Particle (Demonstrative)

C
Tj
H0269
אָח֑וֹת (achvót)
sister
Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Ncfsa
H3808
H9014
לֹא (ló-)
־
not
link
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H5594
יִסְפְּד֣וּ (jisepedo)
to mourn
Verb Verb
qal 3p pl. qal third person masculine plural

Vqi3mp
H9005
H9033
ל֔ (l)
וֹ (vó)
to
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Rd
Sp3ms
H1945
ה֥וֹי (hvój)
woe!
Particle – demonstrative Particle (Demonstrative)

Tj
H0113
אָד֖וֹן (advón)
lord
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9002
H1945
וְ (ve)
ה֥וֹי (hvój)
and
woe!
Conj. Conjunktion

Particle – demonstrative Particle (Demonstrative)

C
Tj
H1935
H9023
H9016
הֹדֹֽ (hódó)
ה (h)
׃
splendor
his
verseEnd
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Ncbsc
Sp3ms

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)