Jeremiah 22:3

Thus says the Lord (Yahweh):
Administer righteous judgments. Do not exploit or be harsh toward (abuse or violate) the immigrant, the fatherless, and the widow [the weakest in society]. Do not shed innocent blood in this place.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

כֹּה   אָמַר   יְהוָה   עֲשׂוּ   מִשְׁפָּט   וּצְדָקָה   וְהַצִּילוּ   גָזוּל   מִיַּד   עָשׁוֹק   וְגֵר   יָתוֹם   וְאַלְמָנָה   אַל   תֹּנוּ   אַל   תַּחְמֹסוּ   וְדָם   נָקִי   אַל   תִּשְׁפְּכוּ   בַּמָּקוֹם   הַזֶּה  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

τάδε λέγει κύριος ποιεῖτε κρίσιν καὶ δικαιοσύνην καὶ ἐξαιρεῖσθε διηρπασμένον ἐκ χειρὸς ἀδικοῦντος αὐτὸν καὶ προσήλυτον καὶ ὀρφανὸν καὶ χήραν μὴ καταδυναστεύετε καὶ μὴ ἀσεβεῖτε καὶ αἷμα ἀθῷον μὴ ἐκχέητε ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H3541
H9015
כֹּ֣ה (kóh)
׀
thus
separate
Adv. Adverb

D
H0559
אָמַ֣ר (amar)
to say
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
H3068
יְהוָ֗ה (jehvah)
YHWH Yahweh
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H6213a
עֲשׂ֤וּ (aso)
to make
Verb Verb
qal pl. qal second person masculine plural

Vqv2mp
H4941
מִשְׁפָּט֙ (mishepat)
justice
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9002
H6666
וּ (o)
צְדָקָ֔ה (tzedaqah)
and
righteousness
Conj. Conjunktion

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

C
Ncfsa
H9002
H5337
וְ (ve)
הַצִּ֥ילוּ (hatzilo)
and
to deliver
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil pl. hiphil second person masculine plural

C
Vhv2mp
H1497
גָז֖וּל (gazol)
to plunder
Verb Verb
qal participle passive sing. qal participle passive masculine singular

Vqsmsa
H9006
H3027
מִ (mi)
יַּ֣ד (jad)
from
hand
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

R
Ncbsc
H6216
עָשׁ֑וֹק (ashvóq)
oppressor
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9002
H1616
וְ (ve)
גֵר֩ (ger)
and
sojourner
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

C
Ncbsa
H3490
יָת֨וֹם (jatvóm)
orphan
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9002
H0490
וְ (ve)
אַלְמָנָ֤ה (alemanah)
and
widow
Conj. Conjunktion

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

C
Ncfsa
H0408
H9014
אַל (al-)
־
not
link
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H3238
תֹּנוּ֙ (tónvo)
to oppress
Verb Verb
hiphil pl. hiphil second person masculine plural

Vhi2mp
H0408
H9014
אַל (al-)
־
not
link
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H2554
תַּחְמֹ֔סוּ (tachemósvo)
to injure
Verb Verb
qal pl. qal second person masculine plural

Vqi2mp
H9002
H1818
וְ (ve)
דָ֣ם (dam)
and
blood
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

C
Ncbsa
H5355a
נָקִ֔י (naqi)
innocent
Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Aabsa
H0408
H9014
אַֽל (al-)
־
not
link
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H8210
תִּשְׁפְּכ֖וּ (tishepekho)
to pour
Verb Verb
qal pl. qal second person masculine plural

Vqi2mp
H9003
H4725
בַּ (ba)
מָּק֥וֹם (maqvóm)
in
standing place
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Rd
Ncbsa
H9009
H2088
H9016
הַ (ha)
זֶּֽה (ze)
׃
the
this
verseEnd
Particle Particle (Definite Article)


Td
Tm

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)