Jeremiah 23:32

Consider that I am against those who prophesy false dreams, declares (says, proclaims) the Lord (Yahweh), and count them and let my people wander away (go astray, stray, end up in a dead end) in their lies and in their recklessness. I have not sent them, nor have I commanded them. The gain is no gain (is of no use) to this people, declares (says, proclaims) the Lord (Yahweh).

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

הִנְנִי   עַל   נִבְּאֵי   חֲלֹמוֹת   שֶׁקֶר   נְאֻם   יְהוָה   וַיְסַפְּרוּם   וַיַּתְעוּ   אֶת   עַמִּי   בְּשִׁקְרֵיהֶם   וּבְפַחֲזוּתָם   וְאָנֹכִי   לֹא   שְׁלַחְתִּים   וְלֹא   צִוִּיתִים   וְהוֹעֵיל   לֹא   יוֹעִילוּ   לָעָם   הַזֶּה   נְאֻם   יְהוָה  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

ἰδοὺ ἐγὼ πρὸς τοὺς προφήτας τοὺς προφητεύοντας ἐνύπνια ψευδῆ καὶ διηγοῦντο αὐτὰ καὶ ἐπλάνησαν τὸν λαόν μου ἐν τοῖς ψεύδεσιν αὐτῶν καὶ ἐν τοῖς πλάνοις αὐτῶν καὶ ἐγὼ οὐκ ἀπέστειλα αὐτοὺς καὶ οὐκ ἐνετειλάμην αὐτοῖς καὶ ὠφέλειαν οὐκ ὠφελήσουσιν τὸν λαὸν τοῦτον


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H2005
H9040
הִ֠נְ (hine)
נִי (ni)
if!
I
Particle – demonstrative Particle (Demonstrative)

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Tj
Sp1bs
H5921a
H9014
עַֽל (al-)
־
upon
link
Prep. Preposition

R
H5012
נִבְּאֵ֞י (nibeei)
to prophesy
Verb Verb
niphal participle active pl. niphal participle active masculine plural

VNrmpc
H2472
חֲלֹמ֥וֹת (chalómvót)
dream
Noun Noun
pl. gen. feminine plural Construct state

Ncfpc
H8267
שֶׁ֙קֶר֙ (sheqer)
deception
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H5002
H9014
נְאֻם (neum-)
־
utterance
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H3068
יְהוָ֔ה (jehvah)
YHWH Yahweh
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H9001
H5608a
H9038
וַֽ (va)
יְסַפְּרוּ (jesapero)
ם֙ (m)
seq
to recount
them
Conj. Conjunktion

Verb Verb
piel wayyiqtol 3p pl. piel wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

c
Vpw3mp
Sp3mp
H9001
H8582
וַ (va)
יַּתְע֣וּ (jateo)
seq
to go astray
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil wayyiqtol 3p pl. hiphil wayyiqtol (sequential imperfect) third person masculine plural

c
Vhw3mp
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H5971a
H9020
עַמִּ֔ (ami)
י (j)
people
my
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncbsc
Sp1bs
H9003
H8267
H9028
בְּ (be)
שִׁקְרֵי (shiqerei)
הֶ֖ם (hem)
in
deception
their
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

R
Ncmpc
Sp3mp
H9002
H9003
H6350
H9028
וּ (o)
בְ (ve)
פַחֲזוּתָ֑ (fachazota)
ם (m)
and
in
recklessness
their
Conj. Conjunktion

Prep. Preposition

Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

C
R
Ncfsc
Sp3mp
H9002
H0595
וְ (ve)
אָנֹכִ֨י (anókhi)
and
I
Conj. Conjunktion

Pron. Pron.
personal 1p ♂/♀ sing. personal first person masculine och feminine singular

C
Pp1bs
H3808
H9014
לֹֽא (ló-)
־
not
link
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H7971
H9038
שְׁלַחְתִּ֜י (shelacheti)
ם (m)
to send
them
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal first person singular

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Vqp1cs
Sp3mp
H9002
H3808
וְ (ve)
לֹ֣א (ló)
and
not
Conj. Conjunktion

Particle – negation Particle (Negative)

C
Tn
H6680
H9038
צִוִּיתִ֗י (tzioiti)
ם (m)
to command
them
Verb Verb
piel qatal 1p sing. piel qatal first person singular

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

Vpp1cs
Sp3mp
H9002
H3276
וְ (ve)
הוֹעֵ֛יל (hvóeil)
and
to gain
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil hiphil

C
Vhaa
H3808
H9014
לֹֽא (ló-)
־
not
link
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H3276
יוֹעִ֥ילוּ (jvóilvo)
to gain
Verb Verb
hiphil 3p pl. hiphil third person masculine plural

Vhi3mp
H9005
H5971a
H9014
לָֽ (la)
עָם (am-)
־
to
people
link
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Rd
Ncbsa
H9009
H2088
הַ (ha)
זֶּ֖ה (ze)
the
this
Particle Particle (Definite Article)


Td
Tm
H5002
H9014
נְאֻם (neum-)
־
utterance
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H3068
H9016
יְהוָֽה (jehvah)
׃
YHWH Yahweh
verseEnd
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)