Daniel 4:15

but leave the stump with its roots in the ground.
[Even though the tree is cut down, the life-giving root remains. This is an exact description of what will happen to Nebuchadnezzar when he goes mad and loses his kingdom, but regains it when he comes to his senses again. It also becomes very clear that the dream is about a person. From this point on, the tree and the stump are described as a human being with a heart and in terms of him and he.]
Bound with chains of iron and bronze,
surrounded by the grass of the field:
Let him be moistened by the dew of heaven.
Let his lot be with the beasts among the crops of the field.

The arameic text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

דְּנָה   חֶלְמָא   חֲזֵית   אֲנָה   מַלְכָּא   נְבוּכַדְנֶצַּר   וְאַנְתָּה   בֵּלְטְשַׁאצַּר   פִּשְׁרֵא   אֱמַר   כָּל   קֳבֵל   דִּי   כָּל   חַכִּימֵי   מַלְכוּתִי   לָא   יָכְלִין   פִּשְׁרָא   לְהוֹדָעֻתַנִי   וְאַנְתָּה   כָּהֵל   דִּי   רוּחַ   אֱלָהִין   קַדִּישִׁין   בָּךְ  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

οἱ κλάδοι αὐτοῦ τῷ μήκει ὡς σταδίων τριάκοντα καὶ ὑποκάτω αὐτοῦ ἐσκίαζον πάντα τὰ θηρία τῆς γῆς καὶ ἐν αὐτῷ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ ἐνόσσευον ὁ καρπὸς αὐτοῦ πολὺς καὶ ἀγαθὸς καὶ ἐχορήγει πᾶσι τοῖς ζῴοις


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Arameic English Grammar Code
A1836
דְּנָה֙ (denah)
this
Tm
A2493
A9010
חֶלְמָ֣ (chelema)
א
dream
the
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular

Particle Particle (Definite Article)

Ncbsd
Ta
A2370
חֲזֵ֔ית (chazeit)
to see
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal first person singular

Vqp1cs
A0576b
אֲנָ֖ה (anah)
me
Pron. Pron.
personal 1p ♂/♀ sing. personal first person masculine och feminine singular

Pp1bs
A4430
A9010
מַלְכָּ֣ (maleka)
א
king
the
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular

Particle Particle (Definite Article)

Ncbsd
Ta
A5020
נְבוּכַדְנֶצַּ֑ר (nevokhadenetzar)
Nebuchadnezzar
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
H9002
A0607
וְ (ve)
אַנְתָּה (anetah)
and
you
Conj. Conjunktion

Pron. Pron.
personal sing. personal second person masculine singular

C
Pp2ms
A1096
בֵּלְטְשַׁאצַּ֜ר (beleteshatzar)
Belteshazzar
Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

Npm
A6591
H9023
H9015
פִּשְׁרֵ֣ (pishere)
א
׀
interpretation
his
separate
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Ncbsc
Sp3ms
A0560
אֱמַ֗ר (emar)
to say
Verb Verb
qal sing. qal second person masculine singular

Vqv2ms
H9004
H9005
H9014
כָּ (ka)
ל (l-)
־
like
to
link
Prep. Preposition

Prep. Preposition

R
R
A6903
קֳבֵל֙ (qóvel)
before
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
A1768
H9015
דִּ֣י (di)
׀
that
separate
Conj. Conjunktion

C
A3606
H9014
כָּל (kal-)
־
all
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
A2445
חַכִּימֵ֣י (chakimei)
wise
Adj. Adjective
pl. gen. masculine plural Construct state

Aampc
A4437
H9020
מַלְכוּתִ֗ (malekhoti)
י (j)
kingdom
my
Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

Ncfsc
Sp1bs
A3809
H9014
לָֽא (la-)
־
not
link
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
A3202
יָכְלִ֤ין (jakhelin)
be able
Verb Verb
qal participle active pl. qal participle active masculine plural

Vqrmpa
A6591
A9010
פִּשְׁרָ (pishera)
א֙
interpretation
the
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular

Particle Particle (Definite Article)

Ncbsd
Ta
H9005
A3046
H9030
לְ (le)
הוֹדָ֣עֻתַ֔ (hvódauta)
נִי (ni)
to
to know
me
Prep. Preposition

Verb Verb
hiphil hiphil

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

R
Vhcc
Sp1bs
H9002
A0607
וְ (ve)
אַנְתָּה (anetah)
and
you
Conj. Conjunktion

Pron. Pron.
personal sing. personal second person masculine singular

C
Pp2ms
A3546
כָּהֵ֔ל (kahel)
be able
Verb Verb
qal participle active sing. qal participle active masculine singular

Vqrmsa
A1768
דִּ֛י (di)
that
Conj. Conjunktion

C
A7308
H9014
רֽוּחַ (rocha-)
־
spirit
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
A0426
אֱלָהִ֥ין (elahin)
god
Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Ncmpa
A6922
קַדִּישִׁ֖ין (qadishin)
holy
Adj. Adjective
pl. masculine plural Absolute state

Aampa
H9003
H9031
H9016
בָּֽ (ba)
ךְ (khe)
׃
in
you
verseEnd
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person masculine singular

R
Sp2ms

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)