Malachi 1:8

And when you bring a blind animal as a sacrifice, is it not [something] evil? Or when you bring a lame or sick animal, is it not [something] evil? Come (then try to approach) your leader (governor) with such things [then you will understand that it is not good]!
Would he be pleased with it? Or would he accept it graciously? says the Lord of hosts (Yahweh Sebaot).

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וְכִי   תַגִּשׁוּן   עִוֵּר   לִזְבֹּחַ   אֵין   רָע   וְכִי   תַגִּישׁוּ   פִּסֵּחַ   וְחֹלֶה   אֵין   רָע   הַקְרִיבֵהוּ   נָא   לְפֶחָתֶךָ   הֲיִּרְצְךָ   אוֹ   הֲיִשָּׂא   פָנֶיךָ   אָמַר   יְהוָה   צְבָאוֹת  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

διότι ἐὰν προσαγάγητε τυφλὸν εἰς θυσίαν οὐ κακόν καὶ ἐὰν προσαγάγητε χωλὸν ἢ ἄρρωστον οὐ κακόν προσάγαγε δὴ αὐτὸ τῷ ἡγουμένῳ σου εἰ προσδέξεται αὐτό εἰ λήμψεται πρόσωπόν σου λέγει κύριος παντοκράτωρ


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9002
H3588a
H9014
וְ (ve)
כִֽי (khi-)
־
and
for
link
Conj. Conjunktion

Conj. Conjunktion

C
Tc
H5066
H9013
תַגִּשׁ֨וּ (tagisho)
ן (n)
to approach
parag
Verb Verb
hiphil pl. hiphil second person masculine plural

Suffix Suffix

Vhi2mp
Sn
H5787
עִוֵּ֤ר (ioer)
blind
Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Aabsa
H9005
H2076
לִ (li)
זְבֹּ֙חַ֙ (zebócha)
to
to sacrifice
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H0369
אֵ֣ין (ein)
nothing
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H7451a
רָ֔ע (ra)
bad
Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Aabsa
H9002
H3588a
וְ (ve)
כִ֥י (khi)
and
for
Conj. Conjunktion

Conj. Conjunktion

C
Tc
H5066
תַגִּ֛ישׁוּ (tagisho)
to approach
Verb Verb
hiphil pl. hiphil second person masculine plural

Vhi2mp
H6455
פִּסֵּ֥חַ (pisecha)
lame
Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Aabsa
H9002
H2470a
וְ (ve)
חֹלֶ֖ה (chóle)
and
be weak
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal participle active sing. qal participle active masculine singular

C
Vqrmsa
H0369
אֵ֣ין (ein)
nothing
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H7451a
רָ֑ע (ra)
bad
Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Aabsa
H7126
H9033
הַקְרִיבֵ֨ (haqerive)
הוּ (ho)
to present
him
Verb Verb
hiphil sing. hiphil second person masculine singular

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Vhv2ms
Sp3ms
H4994
נָ֜א (na)
please
Particle – demonstrative Particle (Demonstrative)

Tj
H9005
H6346
H9021
לְ (le)
פֶחָתֶ֗ (fechate)
ךָ (kha)
to
governor
your
Prep. Preposition

Noun Noun
sing. gen. feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person masculine singular

R
Ncfsc
Sp2ms
H9008
H7521
H9031
הֲ (ha)
יִּרְצְ (jiretze)
ךָ֙ (kha)
?
to accept
you

Verb Verb
qal 3p sing. qal third person masculine singular

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person masculine singular

Ti
Vqi3ms
Sp2ms
H0176a
א֚וֹ (vó)
or
Conj. Conjunktion

C
H9008
H5375
הֲ (ha)
יִשָּׂ֣א (jisa)
?
to lift

Verb Verb
qal 3p sing. qal third person masculine singular

Ti
Vqi3ms
H6440
H9021
פָנֶ֔י (fane)
ךָ (kha)
face
your
Noun Noun
pl. gen. masculine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. sing. Pronominal second person masculine singular

Ncmpc
Sp2ms
H0559
אָמַ֖ר (amar)
to say
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
H3068
יְהוָ֥ה (jehvah)
YHWH Yahweh
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H6635b
H9016
צְבָאֽוֹת (tzevavót)
׃
Hosts
verseEnd
Noun Noun
pl. feminine plural Absolute state

Ncfpa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)