Malachi 2:2

If you do not listen and if you do not take to heart to give glory to my name, says the Lord of hosts (Yahweh Sebaot), then I will send curses upon you and I will curse your blessings. Yes, I will surely curse them, because you do not take this to heart.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

אִם   לֹא   תִשְׁמְעוּ   וְאִם   לֹא   תָשִׂימוּ   עַל   לֵב   לָתֵת   כָּבוֹד   לִשְׁמִי   אָמַר   יְהוָה   צְבָאוֹת   וְשִׁלַּחְתִּי   בָכֶם   אֶת   הַמְּאֵרָה   וְאָרוֹתִי   אֶת   בִּרְכוֹתֵיכֶם   וְגַם   אָרוֹתִיהָ   כִּי   אֵינְכֶם   שָׂמִים   עַל   לֵב  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

ἐὰν μὴ ἀκούσητε καὶ ἐὰν μὴ θῆσθε εἰς τὴν καρδίαν ὑμῶν τοῦ δοῦναι δόξαν τῷ ὀνόματί μου λέγει κύριος παντοκράτωρ καὶ ἐξαποστελῶ ἐφ᾽ ὑμᾶς τὴν κατάραν καὶ ἐπικαταράσομαι τὴν εὐλογίαν ὑμῶν καὶ καταράσομαι αὐτήν καὶ διασκεδάσω τὴν εὐλογίαν ὑμῶν καὶ οὐκ ἔσται ἐν ὑμῖν ὅτι ὑμεῖς οὐ τίθεσθε εἰς τὴν καρδίαν ὑμῶν


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H0518a
H9014
אִם (im-)
־
if
link
Conj. Conjunktion

Tc
H3808
לֹ֣א (ló)
not
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H8085
תִשְׁמְע֡וּ (tishemeo)
to hear
Verb Verb
qal pl. qal second person masculine plural

Vqi2mp
H9002
H0518a
H9014
וְ (ve)
אִם (im-)
־
and
if
link
Conj. Conjunktion

Conj. Conjunktion

C
Tc
H3808
לֹא֩ (ló)
not
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H7760a
תָשִׂ֨ימוּ (tasimo)
to set
Verb Verb
qal pl. qal second person masculine plural

Vqi2mp
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
upon
link
Prep. Preposition

R
H3820a
לֵ֜ב (lev)
heart
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9005
H5414
לָ (la)
תֵ֧ת (tet)
to
to give
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H3519
כָּב֣וֹד (kavvód)
glory
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9005
H8034
H9020
לִ (li)
שְׁמִ֗ (shemi)
י (j)
to
name
my
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

R
Ncbsc
Sp1bs
H0559
אָמַר֙ (amar)
to say
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
H3068
יְהוָ֣ה (jehvah)
YHWH Yahweh
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H6635b
צְבָא֔וֹת (tzevavót)
Hosts
Noun Noun
pl. feminine plural Absolute state

Ncfpa
H9001
H7971
וְ (ve)
שִׁלַּחְתִּ֤י (shilacheti)
seq
to send
Conj. Conjunktion

Verb Verb
piel 1p sing. piel first person singular

c
Vpq1cs
H9003
H9036
בָ (va)
כֶם֙ (khem)
in
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

R
Sp2mp
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H9009
H3994
הַ (ha)
מְּאֵרָ֔ה (meerah)
the
curse
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Td
Ncfsa
H9001
H0779
וְ (ve)
אָרוֹתִ֖י (arvóti)
seq
to curse
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal 1p sing. qal first person singular

c
Vqq1cs
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H1293
H9026
בִּרְכֽוֹתֵי (birekhvótei)
כֶ֑ם (khem)
blessing
your
Noun Noun
pl. gen. feminine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

Ncfpc
Sp2mp
H9002
H1571
וְ (ve)
גַם֙ (gam)
and
also
Conj. Conjunktion

Adv. Adverb

C
D
H0779
H9034
אָרוֹתִ֔י (arvóti)
הָ (ha)
to curse
her
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal first person singular

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person feminine singular

Vqp1cs
Sp3fs
H3588a
כִּ֥י (ki)
for
Conj. Conjunktion

Tc
H0369
H9046
אֵינְ (eine)
כֶ֖ם (khem)
nothing
you
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

Ncbsc
Sp2mp
H7760a
שָׂמִ֥ים (samim)
to set
Verb Verb
qal participle active pl. qal participle active masculine plural

Vqrmpa
H5921a
H9014
עַל (al-)
־
upon
link
Prep. Preposition

R
H3820a
H9016
לֵֽב (lev)
׃
heart
verseEnd
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)