Malachi 3:10

Bring the whole tithe into the storehouse, then there will be food in my house. Test me in this, says the Lord of hosts (Yahweh Sebaot), if I will not open the windows of heaven for you [same word as in Gen. 7:11; 8:2 about the flood] and pour out blessings on you until no one lacks abundance (everyone has more than enough; all needs are more than met).
[The Hebrew expression ad bli dai is difficult to translate but speaks of something that is so abundant that there are no more needs, so much more that it cannot be measured.]

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

הָבִיאוּ   אֶת   כָּל   הַמַּעֲשֵׂר   אֶל   בֵּית   הָאוֹצָר   וִיהִי   טֶרֶף   בְּבֵיתִי   וּבְחָנוּנִי   נָא   בָּזֹאת   אָמַר   יְהוָה   צְבָאוֹת   אִם   לֹא   אֶפְתַּח   לָכֶם   אֵת   אֲרֻבּוֹת   הַשָּׁמַיִם   וַהֲרִיקֹתִי   לָכֶם   בְּרָכָה   עַד   בְּלִי   דָי  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ εἰσηνέγκατε πάντα τὰ ἐκφόρια εἰς τοὺς θησαυρούς καὶ ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ ἔσται ἡ διαρπαγὴ αὐτοῦ ἐπισκέψασθε δὴ ἐν τούτῳ λέγει κύριος παντοκράτωρ ἐὰν μὴ ἀνοίξω ὑμῖν τοὺς καταρράκτας τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἐκχεῶ ὑμῖν τὴν εὐλογίαν μου ἕως τοῦ ἱκανωθῆναι


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H0935
הָבִ֨יאוּ (havio)
to come (in)
Verb Verb
hiphil pl. hiphil second person masculine plural

Vhv2mp
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
obj.
link
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H3605
H9014
כָּל (kal-)
־
all
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H9009
H4643
הַֽ (ha)
מַּעֲשֵׂ֜ר (maaser)
the
tithe
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H0413
H9014
אֶל (el-)
־
to(wards)
link
Prep. Preposition

R
H1004b
בֵּ֣ית (beit)
house
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H9009
H0214
הָ (ha)
אוֹצָ֗ר (vótzar)
the
treasure
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Td
Ncbsa
H9002
H1961
וִ (vi)
יהִ֥י (jhi)
and
to be
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal third person masculine singular

C
Vqu3ms
H2964
טֶ֙רֶף֙ (teref)
prey
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9003
H1004b
H9020
בְּ (be)
בֵיתִ֔ (veiti)
י (j)
in
house
my
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

R
Ncbsc
Sp1bs
H9002
H0974
H9030
וּ (o)
בְחָנ֤וּ (vechano)
נִי (ni)
and
to test
me
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal pl. qal second person masculine plural

Suffix Suffix
pron. 1p ♂/♀ sing. Pronominal first person masculine och feminine singular

C
Vqv2mp
Sp1bs
H4994
נָא֙ (na)
please
Particle – demonstrative Particle (Demonstrative)

Tj
H9003
H2063
בָּ (ba)
זֹ֔את (zót)
in
this
Prep. Preposition


R
Tm
H0559
אָמַ֖ר (amar)
to say
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Vqp3ms
H3068
יְהוָ֣ה (jehvah)
YHWH Yahweh
Noun Noun
Name/Place name/place

Npt
H6635b
צְבָא֑וֹת (tzevavót)
Hosts
Noun Noun
pl. feminine plural Absolute state

Ncfpa
H0518a
H9014
אִם (im-)
־
if
link
Conj. Conjunktion

Tc
H3808
לֹ֧א (ló)
not
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H6605a
אֶפְתַּ֣ח (efetach)
to open
Verb Verb
qal 1p sing. qal first person singular

Vqi1cs
H9005
H9036
לָ (la)
כֶ֗ם (khem)
to
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

R
Sp2mp
H0853
אֵ֚ת (et)
obj.
Particle Particle (Direct Object Marker)

To
H0699
אֲרֻבּ֣וֹת (arubvót)
window
Noun Noun
pl. gen. feminine plural Construct state

Ncfpc
H9009
H8064
הַ (ha)
שָּׁמַ֔יִם (shamajim)
the
heaven
Particle Particle (Definite Article)

Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Td
Ncmpa
H9001
H7324
וַ (va)
הֲרִיקֹתִ֥י (hariqóti)
seq
to empty
Conj. Conjunktion

Verb Verb
hiphil 1p sing. hiphil first person singular

c
Vhq1cs
H9005
H9036
לָ (la)
כֶ֛ם (khem)
to
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. pl. Pronominal second person masculine plural

R
Sp2mp
H1293
בְּרָכָ֖ה (berakhah)
blessing
Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Ncfsa
H5704
H9014
עַד (ad-)
־
till
link
Prep. Preposition

R
H1097
H9014
בְּלִי (beli-)
־
without
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H1767
H9016
דָֽי (daj)
׃
enough
verseEnd
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)