Malachi 3:18

Then you shall return and distinguish between the righteous and the wicked, between those who serve God (Elohim) and those who do not serve him.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

וְשַׁבְתֶּם   וּרְאִיתֶם   בֵּין   צַדִּיק   לְרָשָׁע   בֵּין   עֹבֵד   אֱלֹהִים   לַאֲשֶׁר   לֹא   עֲבָדוֹ  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

καὶ ἐπιστραφήσεσθε καὶ ὄψεσθε ἀνὰ μέσον δικαίου καὶ ἀνὰ μέσον ἀνόμου καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ δουλεύοντος θεῷ καὶ τοῦ μὴ δουλεύοντος


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9001
H7725
וְ (ve)
שַׁבְתֶּם֙ (shavetem)
seq
to return
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal pl. qal second person masculine plural

c
Vqq2mp
H9001
H7200
וּ (o)
רְאִיתֶ֔ם (reitem)
seq
to see
Conj. Conjunktion

Verb Verb
qal pl. qal second person masculine plural

c
Vqq2mp
H0996
בֵּ֥ין (bein)
between
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H6662
צַדִּ֖יק (tzadiq)
righteous
Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Aabsa
H9005
H7563
לְ (le)
רָשָׁ֑ע (rasha)
to
wicked
Prep. Preposition

Adj. Adjective
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

R
Aabsa
H0996
בֵּ֚ין (bein)
between
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H5647
עֹבֵ֣ד (óved)
to serve
Verb Verb
qal participle active sing. qal participle active masculine singular

Vqrmsc
H0430
אֱלֹהִ֔ים (elóhim)
God
Noun Noun
pl. masculine plural Absolute state

Ncmpa
H9005
H0834a
לַ (la)
אֲשֶׁ֖ר (asher)
to
which
Prep. Preposition

Particle – relative Particle (Relative)

R
Tr
H3808
לֹ֥א (ló)
not
Particle – negation Particle (Negative)

Tn
H5647
H9033
H9016
H9018
עֲבָדֽ (avad)
וֹ (vó)
׃
ס (s)
to serve
him
verseEnd
section
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal third person masculine singular

Suffix Suffix
pron. 3p sing. Pronominal third person masculine singular

Vqp3ms
Sp3ms

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)