Numbers 1:3

from 20 years old and upward, all who were sent out to war in Israel. You shall count them according to their army service (their place in the army), you and Aaron.

The hebrew text BETA

Hebrew Masoretic text (MA), Read from right to left

מִבֶּן   עֶשְׂרִים   שָׁנָה   וָמַעְלָה   כָּל   יֹצֵא   צָבָא   בְּיִשְׂרָאֵל   תִּפְקְדוּ   אֹתָם   לְצִבְאֹתָם   אַתָּה   וְאַהֲרֹן  

Greek Septuagint (LXX), Read from left to right

ἀπὸ εἰκοσαετοῦς καὶ ἐπάνω πᾶς ὁ ἐκπορευόμενος ἐν δυνάμει Ισραηλ ἐπισκέψασθε αὐτοὺς σὺν δυνάμει αὐτῶν σὺ καὶ Ααρων ἐπισκέψασθε αὐτούς


Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.



Read from right to left


Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Hebrew English Grammar Code
H9006
H1121a
מִ (mi)
בֶּ֨ן (ben)
from
son
Prep. Preposition

Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

R
Ncbsc
H6242
עֶשְׂרִ֤ים (eserim)
twenty
Adj. Adjective
pl. masculine plural Absolute state

Acmpa
H8141
שָׁנָה֙ (shanah)
year
Noun Noun
sing. feminine singular Absolute state

Ncfsa
H9002
H4605
H9011
וָ (va)
מַ֔עְלָ (maela)
ה (h)
and
above
to
Conj. Conjunktion

Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Suffix Suffix

C
Ncbsa
Sd
H3605
H9014
כָּל (kal-)
־
all
link
Noun Noun
♂/♀ sing. gen. masculine och feminine singular Construct state

Ncbsc
H3318
יֹצֵ֥א (jótze)
to come out
Verb Verb
qal participle active sing. qal participle active masculine singular

Vqrmsa
H6635a
צָבָ֖א (tzava)
army
Noun Noun
♂/♀ sing. masculine och feminine singular Absolute state

Ncbsa
H9003
H3478
בְּ (be)
יִשְׂרָאֵ֑ל (jiserael)
in
Israel
Prep. Preposition

Noun Noun
Name/Place name/place

R
Npl
H6485a
תִּפְקְד֥וּ (tifeqedo)
to reckon
Verb Verb
qal pl. qal second person masculine plural

Vqi2mp
H0853
H9038
אֹתָ֛ (óta)
ם (m)
obj.
them
Particle Particle (Direct Object Marker)

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

To
Sp3mp
H9005
H6635a
H9028
לְ (le)
צִבְאֹתָ֖ (tziveóta)
ם (m)
to
army
their
Prep. Preposition

Noun Noun
pl. gen. feminine plural Construct state

Suffix Suffix
pron. 3p pl. Pronominal third person masculine plural

R
Ncfpc
Sp3mp
H0859a
אַתָּ֥ה (atah)
you(m.s.)
Pron. Pron.
personal sing. personal second person masculine singular

Pp2ms
H9002
H0175
H9016
וְ (ve)
אַהֲרֹֽן (aharón)
׃
and
Aaron
verseEnd
Conj. Conjunktion

Noun Noun
masculine
Name/Place name/place

C
Npm

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)
 Rashi's Commentary – Jewish Commentary (whole chapter)