Matthew 10:1

[Until now, the disciples had mostly followed Jesus, listened to him, and seen him heal people. Now twelve of them are called not only to be disciples and followers, but apostles, which means messengers, representatives, or ambassadors.]
And he called his twelve disciples to him [after a night of prayer, see Luke 6:12] and gave them power (authority) over unclean spirits, so that they [therefore both] could drive (cast out) them and heal (cure, treat – Gk. therapeuo) every [chronic incurable] disease and every infirmity (frailty) [in the form of ailments and troubles].

The greek text BETA

Nestle-Aland and Textus Receptus

Καὶ   προσκαλεσάμενος   τοὺς   δώδεκα   μαθητὰς   αὐτοῦ   ἔδωκεν   αὐτοῖς   ἐξουσίαν   πνευμάτων   ἀκαθάρτων   ὥστε   ἐκβάλλειν   αὐτὰ   καὶ   θεραπεύειν   πᾶσαν   νόσον   καὶ   πᾶσαν   μαλακίαν.¶  

Manuscript comments

The greek text has 21 words. There is no difference between NA and TR in this verse.



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2532
Καὶ (Kai)
And
Conj. Conjunktion
CONJ
G4341
προσκαλεσάμενος (proskalesamenos)
having summoned
VERB Verb
aorist deponent part. aorist middle-deponent Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-ADP-NSM
G3588
τοὺς (toys)
the
Definite article Definite article
acc. pl. accusative plural masculine
T-APM
G1427
δώδεκα (dodeka)
twelve
Adjective Adjective
acc. pl. accusative plural masculine
Numerical Numerical
A-APM-NUI
G3101
μαθητὰς (mathetas)
disciples
Noun Noun
acc. pl. accusative plural masculine
N-APM
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
of Him,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. genitive singular masculine
P-GSM
G1325
ἔδωκεν (edoken)
He gave
VERB Verb
aorist active ind. aorist active indicative
sing. third person singular
V-AAI-3S
G0846
αὐτοῖς (aytois)
to them
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. dative plural masculine
P-DPM
G1849
ἐξουσίαν (exoysian)
authority
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G4151
πνευμάτων (pneymaton)
over spirits
Noun Noun
gen. pl. neut. genitive plural Neutral
N-GPN
G0169
ἀκαθάρτων (akatharton)
unclean,
Adjective Adjective
gen. pl. neut. genitive plural Neutral
A-GPN
G5620
ὥστε (oste)
so as
Conj. Conjunktion
CONJ
G1544
ἐκβάλλειν (ekballein)
to cast out
VERB Verb
pres. active inf. present active infinitive
V-PAN
G0846
αὐτὰ (ayta)
them
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. pl. neut. accusative plural Neutral
P-APN
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G2323
θεραπεύειν (therapeyein)
to heal
VERB Verb
pres. active inf. present active infinitive
V-PAN
G3956
πᾶσαν (pasan)
every
Adjective Adjective
acc. sing. accusative singular feminine
A-ASF
G3554
νόσον (noson)
disease
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3956
πᾶσαν (pasan)
every
Adjective Adjective
acc. sing. accusative singular feminine
A-ASF
G3119
μαλακίαν.¶ (malakian.)
sickness.
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)