Matthew 17:27

But so that no one will take offense at us, go down to the lake and cast a hook. Open the mouth of the first fish you catch. There you will find a silver coin (Gk. stater – equivalent to four drachmas). Take it and leave it for you and me.

The greek text BETA

Nestle-Aland (NA)

ἵνα   δὲ   μὴ   σκανδαλίσωμεν   αὐτούς,   πορευθεὶς   εἰς   θάλασσαν   βάλε   ἄγκιστρον   καὶ   τὸν   ἀναβάντα   πρῶτον   ἰχθὺν   ἆρον·   καὶ   ἀνοίξας   τὸ   στόμα   αὐτοῦ   εὑρήσεις   στατῆρα.   ἐκεῖνον   λαβὼν   δὸς   αὐτοῖς   ἀντὶ   ἐμοῦ   καὶ   σοῦ.¶  

Textus Receptus (TR)

ἵνα   δὲ   μὴ   σκανδαλίσωμεν   αὐτούς,   πορευθεὶς   εἰς   τὴν   θάλασσαν   βάλε   ἄγκιστρον   καὶ   τὸν   ἀναβάντα   πρῶτον   ἰχθὺν   ἆρον·   καὶ   ἀνοίξας   τὸ   στόμα   αὐτοῦ   εὑρήσεις   στατῆρα.   ἐκεῖνον   λαβὼν   δὸς   αὐτοῖς   ἀντὶ   ἐμοῦ   καὶ   σοῦ.¶  

Manuscript comments

NA has 31 words, TR has 32 (+1).



Interlinear — horizontal

Below is an interlinear translation which follows the original scripture word for word. We are still working on the lexicon. Please contact us if you want to help.





Interlinear — table

Below is an interlinear version in table form that follows the word order of the original text. Clicking on the Strongs number will show the words in their basic form (note that sometimes the grammar causes not only the endings to change, but also the initial letters of the word).


Strongs nr Greek English Grammar Code
G2443
ἵνα (ina)
That
Conj. Conjunktion
CONJ
G1161
δὲ (de)
however
Conj. Conjunktion
CONJ
G3361
μὴ (me)
not
Particle Particle
Nominative Nominative
PRT-N
G4624
σκανδαλίσωμεν (skandalisomen)
we may offend
VERB Verb
aorist active subj. aorist active subjunctive
pl. first person plural
V-AAS-1P
G0846
αὐτούς, (aytoys,)
them,
Personal Pron. Personal Pronoun
acc. pl. accusative plural masculine
P-APM
G4198
πορευθεὶς (poreytheis)
having gone
VERB Verb
aorist passive dep. part. aorist passive deponent Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-AOP-NSM
G1519
εἰς (eis)
to
Preposition Preposition
PREP
G2281
θάλασσαν (thalassan)
sea,
Noun Noun
acc. sing. accusative singular feminine
N-ASF
G0906
βάλε (bale)
do cast
VERB Verb
2nd aorist active imp. second aorist active imperative
sing. second person singular
V-2AAM-2S
G0044
ἄγκιστρον (agkistron)
a hook,
Noun Noun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
N-ASN
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G3588
τὸν (ton)
the
Definite article Definite article
acc. sing. accusative singular masculine
T-ASM
G0305
ἀναβάντα (anabanta)
having raised
VERB Verb
2nd aorist active part. second aorist active Participle
accusative sing. accusative singular masculine
V-2AAP-ASM
G4413
πρῶτον (proton)
first
Adjective Adjective
acc. sing. accusative singular masculine
A-ASM
G2486
ἰχθὺν (ichthyn)
fish
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G0142
ἆρον· (aron.)
do take,
VERB Verb
aorist active imp. aorist active imperative
sing. second person singular
V-AAM-2S
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G0455
ἀνοίξας (anoixas)
having opened
VERB Verb
aorist active part. aorist active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-AAP-NSM
G3588
τὸ (to)
the
Definite article Definite article
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
T-ASN
G4750
στόμα (stoma)
mouth
Noun Noun
acc. sing. neut. accusative singular Neutral
N-ASN
G0846
αὐτοῦ (aytoy)
of it,
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. genitive singular masculine
P-GSM
G2147
εὑρήσεις (eyreseis)
you will find
VERB Verb
fut. active ind. future active indicative
sing. second person singular
V-FAI-2S
G4715
στατῆρα. (statera.)
a four-drachma coin.
Noun Noun
acc. sing. accusative singular masculine
N-ASM
G1565
ἐκεῖνον (ekeinon)
That [which]
Demonstrative pron. Demonstrative pronoun
acc. sing. accusative singular masculine
D-ASM
G2983
λαβὼν (labon)
having taken,
VERB Verb
2nd aorist active part. second aorist active Participle
nom. sing. Nominative singular masculine
V-2AAP-NSM
G1325
δὸς (dos)
do give
VERB Verb
2nd aorist active imp. second aorist active imperative
sing. second person singular
V-2AAM-2S
G0846
αὐτοῖς (aytois)
to them
Personal Pron. Personal Pronoun
dative pl. dative plural masculine
P-DPM
G0473
ἀντὶ (anti)
for
Preposition Preposition
PREP
G1700
ἐμοῦ (emoy)
Me
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. neut. first person genitive singular Neutral
S-1SGSN
G2532
καὶ (kai)
and
Conj. Conjunktion
CONJ
G4771
σοῦ.¶ (soy.)
yourself.
Personal Pron. Personal Pronoun
gen. sing. second person genitive singular
P-2GS

The color of the words tell you how rare the word is, the more red, the fewer uses.

Colorscale:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

More translations


English:
 Biblegateway – Multiple English translations side by side
 Expanded Bible – Expanded translations with comments and references
 Amplified – The first expanded translation
 New International Version – One of the most popular English translations
 Complete Jewish Bible – Translation with many translitterated Jewish phrases
 American standard version
 New King James Version – One of the most common English translations, uses Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messianic translation
 NET Bible – Has a lot of commentary, generous copyright policy
 The Voice – Reads like a script from a play
 The Passion Translation – Paraphrase
 Youngs Literal Translation – Word for word translation
 Bible Hub – Website with many English translations

Bible Hub:
 Luther's German Bible (1545)
 Multiple Spanish translations

Other Interlinear translations:
 Blueletterbible – Blueletterbible's interlinear version
 Bible Hub – Bible Hub's interlinear version

commentaries:
 Bible Hub – Commentaries on Biblehub
 Enduring Word – Commentaries on Enduring word (whole chapter)